Mealler

/ Mealler / Liste

Kehf Suresi - 95. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kehf 95. Ayet 95. Ayet Suat Yıldırım O da şöyle cevap verdi: "Rabbimin bana verdiği imkanlar, sizin vereceğinizden daha hayırlıdır. Siz bana beden gücüyle yardımcı olun da sizinle onlar arasında sağlam bir sed yapayım."
Suat Yıldırım

O da şöyle cevap verdi: "Rabbimin bana verdiği imkanlar, sizin vereceğinizden daha hayırlıdır. Siz bana beden gücüyle yardımcı olun da sizinle onlar arasında sağlam bir sed yapayım."

Kehf 95. Ayet 95. Ayet Süleyman Ateş Dedi ki: "Rabbimin, beni içinde bulundurduğu imkanlar, (sizin vereceğinizden) daha hayırlıdır. Siz bana (insan) güc(üy)le yardım edin de sizinle onlar arasına sağlam bir engel yapayım."
Süleyman Ateş

Dedi ki: "Rabbimin, beni içinde bulundurduğu imkanlar, (sizin vereceğinizden) daha hayırlıdır. Siz bana (insan) güc(üy)le yardım edin de sizinle onlar arasına sağlam bir engel yapayım."

Kehf 95. Ayet 95. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Dedi: "Rabbimin beni içinde tuttuğu imkan ve güç daha üstündür. Siz bana bedensel gücünüzle destek verin de onlarla sizin aranıza çok muhkem bir engel çekeyim."
Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Rabbimin beni içinde tuttuğu imkan ve güç daha üstündür. Siz bana bedensel gücünüzle destek verin de onlarla sizin aranıza çok muhkem bir engel çekeyim."

Kehf 95. Ayet 95. Ayet Mustafa İslamoğlu Şöyle cevap verdi: "Rabbimin bu konuda bana verdiği imkan daha değerlidir; haydi sizler bana iş gücüyle yardımcı olun da, sizinle onların arasına bir set yapayım:
Mustafa İslamoğlu

Şöyle cevap verdi: "Rabbimin bu konuda bana verdiği imkan daha değerlidir; haydi sizler bana iş gücüyle yardımcı olun da, sizinle onların arasına bir set yapayım:

Kehf 95. Ayet 95. Ayet Rashad Khalifa He said, "My Lord has given me great bounties. If you cooperate with me, I will build a dam between you and them.
Rashad Khalifa

He said, "My Lord has given me great bounties. If you cooperate with me, I will build a dam between you and them.

Kehf 95. Ayet 95. Ayet The Monotheist Group He said: "What my Lord has given me is far better. So help me with strength and I will make between you and them a barrier."
The Monotheist Group

He said: "What my Lord has given me is far better. So help me with strength and I will make between you and them a barrier."

Kehf 95. Ayet 95. Ayet Edip-Layth He said, "What my Lord has given me is far better. So help me with strength and I will make between you and them a barrier."
Edip-Layth

He said, "What my Lord has given me is far better. So help me with strength and I will make between you and them a barrier."

Kehf 95. Ayet 95. Ayet Ali Rıza Safa "Efendimin bana verdikleri daha iyidir!" dedi; "Şimdi, gücünüzle bana destek verin; sizinle onların arasına, sağlam bir engel yapayım!"
Ali Rıza Safa

"Efendimin bana verdikleri daha iyidir!" dedi; "Şimdi, gücünüzle bana destek verin; sizinle onların arasına, sağlam bir engel yapayım!"

Kehf 95. Ayet 95. Ayet Süleymaniye Vakfı Dedi ki "Rabbimin bana sağladığı imkan iyidir. Siz iş gücünüzle yardımcı olun; sizinle onların arasına bir set yapayım.
Süleymaniye Vakfı

Dedi ki "Rabbimin bana sağladığı imkan iyidir. Siz iş gücünüzle yardımcı olun; sizinle onların arasına bir set yapayım.

Kehf 95. Ayet 95. Ayet Edip Yüksel Dedi ki, "Efendimin bana verdikleri daha iyidir. Bana gücünüzle yardım edin de sizinle onların arasına bir duvar kurayım."
Edip Yüksel

Dedi ki, "Efendimin bana verdikleri daha iyidir. Bana gücünüzle yardım edin de sizinle onların arasına bir duvar kurayım."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image