Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kehf 23. Ayet
23. Ayet
Suat Yıldırım
(23-24) Hiçbir konuda: Allah'ın dilemesine bağlamaksızın, "Ben yarın mutlaka şöyle şöyle yapacağım" deme! Bunu unuttuğun takdirde Allah'ı zikret ve: "Umarım ki Rabbim, doğru olma yönünden beni daha isabetli davranışa muvaffak kılar" de.
|
Suat Yıldırım
(23-24) Hiçbir konuda: Allah'ın dilemesine bağlamaksızın, "Ben yarın mutlaka şöyle şöyle yapacağım" deme! Bunu unuttuğun takdirde Allah'ı zikret ve: "Umarım ki Rabbim, doğru olma yönünden beni daha isabetli davranışa muvaffak kılar" de. |
|
|
Süleyman Ateş
Hiçbir şey için "Bunu yarın yapacağım" deme. |
|
Kehf 23. Ayet
23. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hiçbir şey için, "Ben bunu yarın kesinlikle yapacağım." deme.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hiçbir şey için, "Ben bunu yarın kesinlikle yapacağım." deme. |
|
Kehf 23. Ayet
23. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve hiç bir şey için, "Ben bu işi yarın kesinlikle yaparım!" deme!
|
Mustafa İslamoğlu
Ve hiç bir şey için, "Ben bu işi yarın kesinlikle yaparım!" deme! |
|
|
Rashad Khalifa
You shall not say that you will do anything in the future, |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.