Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kehf 75. Ayet
75. Ayet
Suat Yıldırım
"Sen benimle arkadaşlık etmeye katlanamazsın dememiş miydim?" dedi.
|
Suat Yıldırım
"Sen benimle arkadaşlık etmeye katlanamazsın dememiş miydim?" dedi. |
|
Kehf 75. Ayet
75. Ayet
Süleyman Ateş
(O kul): "Ben sana, sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın, dememiş miydim? dedi.
|
Süleyman Ateş
(O kul): "Ben sana, sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın, dememiş miydim? dedi. |
|
Kehf 75. Ayet
75. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Ben sana söylemedim mi, sen benimle beraberliğe asla dayanamazsın."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "Ben sana söylemedim mi, sen benimle beraberliğe asla dayanamazsın." |
|
Kehf 75. Ayet
75. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O (kişi) "Ben sana dememiş miydim" dedi; "sen benimle birlikteliğe asla katlanamazsın diye?!"
|
Mustafa İslamoğlu
O (kişi) "Ben sana dememiş miydim" dedi; "sen benimle birlikteliğe asla katlanamazsın diye?!" |
|
Kehf 75. Ayet
75. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "Did I not tell you that you cannot stand to be with me?"
|
Rashad Khalifa
He said, "Did I not tell you that you cannot stand to be with me?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.