Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Ahmed Hulusi
"Hakikatinden haberin olmayan bir olayı gördüğünde, nasıl dayanabilirsin ki!"
|
Ahmed Hulusi
"Hakikatinden haberin olmayan bir olayı gördüğünde, nasıl dayanabilirsin ki!" |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Ali Bulaç
(Böyleyken) "Özünü kavramaya kuşatıcı olamadığın şeye nasıl sabredebilirsin?"
|
Ali Bulaç
(Böyleyken) "Özünü kavramaya kuşatıcı olamadığın şeye nasıl sabredebilirsin?" |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Hakkında hiçbir bilgin olmayan şeylere sen nasıl sabredeceksin?" dedi.
|
Bayraktar Bayraklı
"Hakkında hiçbir bilgin olmayan şeylere sen nasıl sabredeceksin?" dedi. |
|
|
Diyanet İşleri
"İç yüzünü kavrayamadığın bir şeye nasıl sabredebilirsin?" |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Havsalanın almadığı şey'e nasıl sabredeceksin? |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Gültekin Onan
(Böyleyken) "Özünü kavramaya kuşatıcı olamadığın şeye nasıl sabredebilirsin?"
|
Gültekin Onan
(Böyleyken) "Özünü kavramaya kuşatıcı olamadığın şeye nasıl sabredebilirsin?" |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Hasan Basri Çantay
"(İç yüzünü) kavrayamadığın bir bilgiye nasıl sabr edersin?" dedi.
|
Hasan Basri Çantay
"(İç yüzünü) kavrayamadığın bir bilgiye nasıl sabr edersin?" dedi. |
|
|
İbni Kesir
Kavrayamayacağın bir bilgiye nasıl dayanırsın? |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Muhammed Esed
"çünkü tecrübe alanı içinde kavrayamayacağın şeye nasıl katlanabilirsin ki?"
|
Muhammed Esed
"çünkü tecrübe alanı içinde kavrayamayacağın şeye nasıl katlanabilirsin ki?" |
|
|
Şaban Piriş
Gerçek yönünü bilmediğin bir şeye nasıl sabredebilirsin? |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Suat Yıldırım
(67-68) "Doğrusu" dedi, "sen benimle beraberliğe sabredemezsin. Bütün yönleriyle kavrayamadığın meseleler karşısında nasıl kendini tutabilirsin ki?"
|
Suat Yıldırım
(67-68) "Doğrusu" dedi, "sen benimle beraberliğe sabredemezsin. Bütün yönleriyle kavrayamadığın meseleler karşısında nasıl kendini tutabilirsin ki?" |
|
|
Süleyman Ateş
"Sana bildirilmeyen bir şeye nasıl dayanabilirsin?" |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Havsalanın almadığı bir şeye nasıl dayanacaksın?" |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Kaldı ki sen, tecrübe bilgi kapsamına tümüyle girmeyen şeye nasıl (ve neden) katlanasın ki?"
|
Mustafa İslamoğlu
"Kaldı ki sen, tecrübe bilgi kapsamına tümüyle girmeyen şeye nasıl (ve neden) katlanasın ki?" |
|
|
Rashad Khalifa
"How can you stand that which you do not comprehend?" |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
The Monotheist Group
"And how can you be patient about that which you have not been given any news?"
|
The Monotheist Group
"And how can you be patient about that which you have not been given any news?" |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Edip-Layth
"How can you be patient about what you have not been given any news?"
|
Edip-Layth
"How can you be patient about what you have not been given any news?" |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Ali Rıza Safa
"İçyüzünü kavrayamadığın bir şeye karşı, nasıl dirençli olabilirsin?"
|
Ali Rıza Safa
"İçyüzünü kavrayamadığın bir şeye karşı, nasıl dirençli olabilirsin?" |
|
|
Süleymaniye Vakfı
"İç yüzünü bilmediğin bir şeye nasıl dayanacaksın?" |
|
|
Edip Yüksel
"Bilmediğin bir şeye nasıl dayanabilirsin?" |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Erhan Aktaş
Haberdar edilerek iç yüzünü kavrayamadığın şeye nasıl sabredebilirsin?
|
Erhan Aktaş
Haberdar edilerek iç yüzünü kavrayamadığın şeye nasıl sabredebilirsin? |
|
Kehf 68. Ayet
68. Ayet
Mehmet Okuyan
(İç yüzünü) kavrayamadığın bir bilgiye nasıl sabredeceksin?"[1]
|
Mehmet Okuyan
(İç yüzünü) kavrayamadığın bir bilgiye nasıl sabredeceksin?"[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.