Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
O da bir yolu kullandı. |
|
|
Ali Bulaç
O da, bir yol tuttu. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
O da bir yol tutup gitti. |
|
|
Diyanet İşleri
O da (Batı'ya gitmek istedi ve) bir yol tuttu. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken bir sebebi ta'kıb etti |
|
|
Gültekin Onan
O da, bir yol tuttu. |
|
|
Hasan Basri Çantay
Oda (batıya doğru) bir yol tutdu. |
|
|
İbni Kesir
O da bir yol tuttu. |
|
Kehf 85. Ayet
85. Ayet
Muhammed Esed
Ve bu sayede o da (yaptığı her işde) doğru ve meşru araçlara başvurdu.
|
Muhammed Esed
Ve bu sayede o da (yaptığı her işde) doğru ve meşru araçlara başvurdu. |
|
|
Şaban Piriş
O da bir yol tuttu. |
|
Kehf 85. Ayet
85. Ayet
Suat Yıldırım
(84-85) Biz ona dünyada geniş imkanlar verdik ve onun ihtiyaç duyduğu her konuda sebep ve vasıtalar ihsan ettik. O da batıya doğru bir yol tuttu.
|
Suat Yıldırım
(84-85) Biz ona dünyada geniş imkanlar verdik ve onun ihtiyaç duyduğu her konuda sebep ve vasıtalar ihsan ettik. O da batıya doğru bir yol tuttu. |
|
|
Süleyman Ateş
O da (kendisini batı ülkelerine ulaştıracak) bir yol tuttu. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
O da bir sebebi izledi. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
o da kendisini (amacına) ulaştıracak bir araca başvurdu. |
|
|
Rashad Khalifa
Then, he pursued one way. |
|
|
The Monotheist Group
So he followed the means. |
|
|
Edip-Layth
So he followed the means. |
|
|
Ali Rıza Safa
Böylece, bir yol tuttu. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Derken bir yolu tutup gitti. |
|
|
Edip Yüksel
Nitekim, o bir yol izledi. |
|
|
Erhan Aktaş
Böylece bir sebebe tabi oldu. |
|
|
Mehmet Okuyan
O da (batıya doğru) bir yol tutup gitmişti. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.