Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Mearic 42. Ayet
42. Ayet
Suat Yıldırım
Artık sen onları kendi hallerine bırak da, kendilerine vad edilen gün gelinceye kadar batıla dalsın, oynasınlar.
|
Suat Yıldırım
Artık sen onları kendi hallerine bırak da, kendilerine vad edilen gün gelinceye kadar batıla dalsın, oynasınlar. |
|
Mearic 42. Ayet
42. Ayet
Süleyman Ateş
Bırak onları kendilerine va'dedilen günlerine kavuşuncaya kadar dalsın, oynasınlar.
|
Süleyman Ateş
Bırak onları kendilerine va'dedilen günlerine kavuşuncaya kadar dalsın, oynasınlar. |
|
Mearic 42. Ayet
42. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bırak onları! Dalsınlar, oynasınlar kendileri için belirlenen günlerine ulaşıncaya kadar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bırak onları! Dalsınlar, oynasınlar kendileri için belirlenen günlerine ulaşıncaya kadar. |
|
Mearic 42. Ayet
42. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Artık onları kendi haline bırak; vaad edildikleri güne kavuşuncaya kadar lafa dalıp oynayadursunlar.
|
Mustafa İslamoğlu
Artık onları kendi haline bırak; vaad edildikleri güne kavuşuncaya kadar lafa dalıp oynayadursunlar. |
|
Mearic 42. Ayet
42. Ayet
Rashad Khalifa
Therefore, let them blunder and play, until they meet the day that is awaiting them.
|
Rashad Khalifa
Therefore, let them blunder and play, until they meet the day that is awaiting them. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.