Mealler
Meryem Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Süleyman Ateş
Rabbine andolsun ki, onları ve şeytanları mutlaka toplayacağız, sonra onları diz çökmüş vaziyette cehennemin çevresinde bulunduracağız.
|
Süleyman Ateş
Rabbine andolsun ki, onları ve şeytanları mutlaka toplayacağız, sonra onları diz çökmüş vaziyette cehennemin çevresinde bulunduracağız. |
|
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbine yemin olsun ki; onları da, şeytanları da mutlaka haşredeceğiz, sonra hepsini diz çökmüş halde cehennemin çevresinde hazır bulunduracağız.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbine yemin olsun ki; onları da, şeytanları da mutlaka haşredeceğiz, sonra hepsini diz çökmüş halde cehennemin çevresinde hazır bulunduracağız. |
|
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Madem öyle, Rabbine andolsun ki onları Şeytanlarla bir araya toplayacağız; ardından cehennemin etrafında perişan bir halde getirteceğiz;
|
Mustafa İslamoğlu
Madem öyle, Rabbine andolsun ki onları Şeytanlarla bir araya toplayacağız; ardından cehennemin etrafında perişan bir halde getirteceğiz; |
|
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
Rashad Khalifa
By your Lord, we will certainly summon them, together with the devils, and will gather them around Hell, humiliated.
|
Rashad Khalifa
By your Lord, we will certainly summon them, together with the devils, and will gather them around Hell, humiliated. |
|
|
Meryem 68. Ayet
68. Ayet
The Monotheist Group
By your Lord, We will gather them and the devils, then We will place them around Hell on their knees.
|
The Monotheist Group
By your Lord, We will gather them and the devils, then We will place them around Hell on their knees. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.