Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 35. Ayet
35. Ayet
Suat Yıldırım
Allah'ın evlat edinmesi olacak iş değildir. O bundan münezzehtir! Bir işi yapmak istedi mi, "şöyle olsun" demesi kafidir.
|
Suat Yıldırım
Allah'ın evlat edinmesi olacak iş değildir. O bundan münezzehtir! Bir işi yapmak istedi mi, "şöyle olsun" demesi kafidir. |
|
Meryem 35. Ayet
35. Ayet
Süleyman Ateş
Çocuk edinmek, Allah'a yakışmaz. O'nun şanı yücedir. Bir işi yapmak istedi mi ona sadece "ol" der, (o da) olur.
|
Süleyman Ateş
Çocuk edinmek, Allah'a yakışmaz. O'nun şanı yücedir. Bir işi yapmak istedi mi ona sadece "ol" der, (o da) olur. |
|
Meryem 35. Ayet
35. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bir oğul edinmek Allah'a asla yakışmaz. O'nun şanı yücedir. Bir iş ve oluşa karar verdi mi, ona sadece "Ol!" der, o hemen oluverir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bir oğul edinmek Allah'a asla yakışmaz. O'nun şanı yücedir. Bir iş ve oluşa karar verdi mi, ona sadece "Ol!" der, o hemen oluverir. |
|
Meryem 35. Ayet
35. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bir çocuk edinmek Allah'a asla yakıştırılamaz; O mutlak aşkın ve yüce olandır: O bir şeyin olmasını dilediği zaman O'nun sadece "Ol!" demesi yeterlidir: artık o şey, hemen oluş sürecine girecektir.
|
Mustafa İslamoğlu
Bir çocuk edinmek Allah'a asla yakıştırılamaz; O mutlak aşkın ve yüce olandır: O bir şeyin olmasını dilediği zaman O'nun sadece "Ol!" demesi yeterlidir: artık o şey, hemen oluş sürecine girecektir. |
|
Meryem 35. Ayet
35. Ayet
Rashad Khalifa
It does not befit GOD that He begets a son, be He glorified. To have anything done, He simply says to it, "Be," and it is.
|
Rashad Khalifa
It does not befit GOD that He begets a son, be He glorified. To have anything done, He simply says to it, "Be," and it is. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.