Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 81. Ayet
81. Ayet
Suat Yıldırım
Kendilerine kalsa izzet ve kuvvet vesilesi olsun diye, Allah'tan başka birtakım tanrılar edindiler.
|
Suat Yıldırım
Kendilerine kalsa izzet ve kuvvet vesilesi olsun diye, Allah'tan başka birtakım tanrılar edindiler. |
|
Meryem 81. Ayet
81. Ayet
Süleyman Ateş
Kendilerine destek olsunlar diye Allah'tan başka tanrılar edindiler.
|
Süleyman Ateş
Kendilerine destek olsunlar diye Allah'tan başka tanrılar edindiler. |
|
Meryem 81. Ayet
81. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kendilerine onur ve destek olsunlar diye Allah dışında ilahlar edindiler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kendilerine onur ve destek olsunlar diye Allah dışında ilahlar edindiler. |
|
Meryem 81. Ayet
81. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bu (gibiler), Allah'tan başkalarını kendilerine statü ve nüfuz sağlamak için ilahlaştırırlar.
|
Mustafa İslamoğlu
Bu (gibiler), Allah'tan başkalarını kendilerine statü ve nüfuz sağlamak için ilahlaştırırlar. |
|
Meryem 81. Ayet
81. Ayet
Rashad Khalifa
They worship beside GOD other gods that (they think) may be of help to them.
|
Rashad Khalifa
They worship beside GOD other gods that (they think) may be of help to them. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.