Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 83. Ayet
83. Ayet
Suat Yıldırım
Görmüyor musun ki Biz kafirlere şeytanları musallat ediyoruz, onları oynatıp duruyorlar.
|
Suat Yıldırım
Görmüyor musun ki Biz kafirlere şeytanları musallat ediyoruz, onları oynatıp duruyorlar. |
|
Meryem 83. Ayet
83. Ayet
Süleyman Ateş
Görmedin mi biz kafirlere şeytanları gönderdik, onları oynatıp duruyorlar.
|
Süleyman Ateş
Görmedin mi biz kafirlere şeytanları gönderdik, onları oynatıp duruyorlar. |
|
Meryem 83. Ayet
83. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Görmedin mi biz, şeytanları inkarcıların üzerine salmışız da onları oynatıp kıvırttırıyorlar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Görmedin mi biz, şeytanları inkarcıların üzerine salmışız da onları oynatıp kıvırttırıyorlar. |
|
Meryem 83. Ayet
83. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Ey insan!) Küfrü tabiat haline getirenlerin üzerine, (içgüdülerini) kışkırttıkça kışkırtan şeytanları musallat ettiğimizi görmez misin?
|
Mustafa İslamoğlu
(Ey insan!) Küfrü tabiat haline getirenlerin üzerine, (içgüdülerini) kışkırttıkça kışkırtan şeytanları musallat ettiğimizi görmez misin? |
|
Meryem 83. Ayet
83. Ayet
Rashad Khalifa
Do you not see how we unleash the devils upon the disbelievers to stir them up?
|
Rashad Khalifa
Do you not see how we unleash the devils upon the disbelievers to stir them up? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.