Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Meryem 46. Ayet
46. Ayet
The Monotheist Group
He said: "Have you abandoned my gods O Abraham? If you do not stop this, I will stone you; and let me be."
|
The Monotheist Group
He said: "Have you abandoned my gods O Abraham? If you do not stop this, I will stone you; and let me be." |
|
Meryem 46. Ayet
46. Ayet
Edip-Layth
He said, "Have you abandoned my gods O Abraham? If you do not stop this, I will stone you. Leave me alone."
|
Edip-Layth
He said, "Have you abandoned my gods O Abraham? If you do not stop this, I will stone you. Leave me alone." |
|
Meryem 46. Ayet
46. Ayet
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Ey İbrahim! Benim tanrılarımdan yüz mü çeviriyorsun? Buna son vermezsen, kesinlikle seni taşlarım; uzun bir süre benden uzak dur!"
|
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Ey İbrahim! Benim tanrılarımdan yüz mü çeviriyorsun? Buna son vermezsen, kesinlikle seni taşlarım; uzun bir süre benden uzak dur!" |
|
Meryem 46. Ayet
46. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Babası dedi ki "İbrahim! Sen benim ilahlarımdan yüz mü çevirdin? Eğer vazgeçmezsen seni taşlayarak öldürürüm. Uzunca bir süre gözüme görünme!"
|
Süleymaniye Vakfı
Babası dedi ki "İbrahim! Sen benim ilahlarımdan yüz mü çevirdin? Eğer vazgeçmezsen seni taşlayarak öldürürüm. Uzunca bir süre gözüme görünme!" |
|
Meryem 46. Ayet
46. Ayet
Edip Yüksel
(Babası:) "Sen benim tanrılarıma yüz mü çeviriyorsun İbrahim? Buna son vermezsen seni taşlarım/kovarım. Benden uzaklaş!" dedi.[1]
|
Edip Yüksel
(Babası:) "Sen benim tanrılarıma yüz mü çeviriyorsun İbrahim? Buna son vermezsen seni taşlarım/kovarım. Benden uzaklaş!" dedi.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.