Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
Rabbin için sabret! |
|
|
|
Ali Bulaç
Rabbin için sabret. |
|
|
|
Bayraktar Bayraklı
Rabbin için sabret! |
|
|
|
Diyanet İşleri
Rabbinin rızasına ermek için sabret. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve rabbın için sabr eyle |
|
|
|
Gültekin Onan
Rabbin için sabret. |
|
|
|
Hasan Basri Çantay
Rabbin (in rızaası) için katlan. |
|
|
|
İbni Kesir
Rabbın için sabret. |
|
|
|
Muhammed Esed
ama sabırla Rabbine yönel. |
|
|
|
Şaban Piriş
Rabbin için sabret. |
|
|
Müddessir 7. Ayet
7. Ayet
Suat Yıldırım
(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kafirlere hiç kolay olmayan bir gün!
|
Suat Yıldırım
(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kafirlere hiç kolay olmayan bir gün! |
|
|
|
Süleyman Ateş
Rabbin için sabret. |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği! |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
Rabbin hatırına sabret! |
|
|
|
Rashad Khalifa
Steadfastly commemorate your Lord. |
|
|
|
The Monotheist Group
And to your Lord be patient. |
|
|
|
Edip-Layth
To your Lord be patient. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Ve Efendin için artık sabret! |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Rabbinin(Sahibinin) rızası için sabırlı ol! |
|
|
|
Edip Yüksel
Efendin için sabret. |
|
|
|
Erhan Aktaş
Rabb'in için sabret.[1] |
|
|
|
Mehmet Okuyan
Sadece Rabbin için sabret! |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.