Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
O boru öttürüldüğünde (ölüm, ba's); |
|
|
|
Ali Bulaç
Çünkü o boruya (sur'a) üfürüldüğü zaman, |
|
|
Müddessir 8. Ayet
8. Ayet
Bayraktar Bayraklı
-Sur'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kafirler için kolay değildir.
|
Bayraktar Bayraklı
-Sur'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kafirler için kolay değildir. |
|
|
Müddessir 8. Ayet
8. Ayet
Diyanet İşleri
(8-9) Sur'a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.
|
Diyanet İşleri
(8-9) Sur'a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o boru öttürüldü mü bir |
|
|
|
Gültekin Onan
Çünkü o boruya (Sur'a) üfürüldüğü zaman, |
|
|
|
Hasan Basri Çantay
Çünkü o boru üfürülünce, |
|
|
|
İbni Kesir
Sur'a üflendiğinde; |
|
|
Müddessir 8. Ayet
8. Ayet
Muhammed Esed
Ve (insanları uyar ki), (yeniden diriliş) suru üflendiği zaman,
|
Muhammed Esed
Ve (insanları uyar ki), (yeniden diriliş) suru üflendiği zaman, |
|
|
|
Şaban Piriş
Sur'a üflendiği zaman.. |
|
|
Müddessir 8. Ayet
8. Ayet
Suat Yıldırım
(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kafirlere hiç kolay olmayan bir gün!
|
Suat Yıldırım
(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kafirlere hiç kolay olmayan bir gün! |
|
|
|
Süleyman Ateş
Sur'a üflendiği zaman |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
O boruya üfürüldüğünde, |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
Ve (şu haberi ilet): (Sur) borusuna üflendiği zaman; |
|
|
|
Rashad Khalifa
Then, when the horn is blown. |
|
|
|
The Monotheist Group
So when the horn is sounded. |
|
|
|
Edip-Layth
So when the trumpet is sounded. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Sonunda, boruya üflendiğinde. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Sura üfürüldüğü gün... |
|
|
|
Edip Yüksel
Duyuru yapıldığı zaman, |
|
|
|
Erhan Aktaş
Nakur'a[1] üflendiği zaman. |
|
|
Müddessir 8. Ayet
8. Ayet
Mehmet Okuyan
(8, 9) Sûr'a üflendiği zaman, işte o gün, çok zor bir gün (olacak)tır.
|
Mehmet Okuyan
(8, 9) Sûr'a üflendiği zaman, işte o gün, çok zor bir gün (olacak)tır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.