Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Muhammed 13. Ayet
13. Ayet
Suat Yıldırım
Nice şehirler vardı ki halkı, seni süren Mekke şehri'nin halkından daha kuvvetli idiler. İşte Biz, onları imha ettik ve kendilerine yardım edecek kimse çıkmadı.
|
Suat Yıldırım
Nice şehirler vardı ki halkı, seni süren Mekke şehri'nin halkından daha kuvvetli idiler. İşte Biz, onları imha ettik ve kendilerine yardım edecek kimse çıkmadı. |
|
Muhammed 13. Ayet
13. Ayet
Süleyman Ateş
Seni (içinden) çıkarmış olan kentten daha kuvvetli nice kent var ki biz onları yok ettik de onlara yardım eden çıkmadı.
|
Süleyman Ateş
Seni (içinden) çıkarmış olan kentten daha kuvvetli nice kent var ki biz onları yok ettik de onlara yardım eden çıkmadı. |
|
Muhammed 13. Ayet
13. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Seni yerinden çıkaran o kentinden çok daha kuvvetlice nice kentler vardı ki, biz hepsini helak ettik; hiçbir yardımcıları olmadı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Seni yerinden çıkaran o kentinden çok daha kuvvetlice nice kentler vardı ki, biz hepsini helak ettik; hiçbir yardımcıları olmadı. |
|
Muhammed 13. Ayet
13. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Ey Nebi!) Seni yurdundan çıkaran toplumundan çok daha güçlü ve kuvvetli olan nice yurtları helak etmişizdir de, asla onlara yardım eden olmamıştır.
|
Mustafa İslamoğlu
(Ey Nebi!) Seni yurdundan çıkaran toplumundan çok daha güçlü ve kuvvetli olan nice yurtları helak etmişizdir de, asla onlara yardım eden olmamıştır. |
|
Muhammed 13. Ayet
13. Ayet
Rashad Khalifa
Many a community was much stronger than the community that evicted you from your town; when we annihilated them, no one could help them.
|
Rashad Khalifa
Many a community was much stronger than the community that evicted you from your town; when we annihilated them, no one could help them. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.