Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Muhammed 34. Ayet
34. Ayet
Suat Yıldırım
Kendileri inkar edip insanları da Allah yolundan çeviren, sonunda da kafir olarak ölenler var ya, Allah onları asla affetmeyecektir.
|
Suat Yıldırım
Kendileri inkar edip insanları da Allah yolundan çeviren, sonunda da kafir olarak ölenler var ya, Allah onları asla affetmeyecektir. |
|
Muhammed 34. Ayet
34. Ayet
Süleyman Ateş
Nankörlük edip Allah yoluna engel olan, sonra kafir olarak ölenleri Allah affetmeyecektir.
|
Süleyman Ateş
Nankörlük edip Allah yoluna engel olan, sonra kafir olarak ölenleri Allah affetmeyecektir. |
|
Muhammed 34. Ayet
34. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İnkar edip Allah yolundan döndüren, sonra da küfre saplanmış olarak ölenler yok mu, Allah onları asla affetmeyecektir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İnkar edip Allah yolundan döndüren, sonra da küfre saplanmış olarak ölenler yok mu, Allah onları asla affetmeyecektir. |
|
Muhammed 34. Ayet
34. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Evet, inkarda direnen ve Allah yolundan alıkoyan sonra da bu inkar üzere ölen kimseler gelince: Allah onları asla bağışlamayacaktır.
|
Mustafa İslamoğlu
Evet, inkarda direnen ve Allah yolundan alıkoyan sonra da bu inkar üzere ölen kimseler gelince: Allah onları asla bağışlamayacaktır. |
|
Muhammed 34. Ayet
34. Ayet
Rashad Khalifa
Those who disbelieve and repel from the path of GOD, then die as disbelievers, GOD will never forgive them.
|
Rashad Khalifa
Those who disbelieve and repel from the path of GOD, then die as disbelievers, GOD will never forgive them. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.