Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Muhammed 25. Ayet
25. Ayet
The Monotheist Group
Surely, those who returned back, after the guidance has been made clear to them, the devil has enticed them and has led them on.
|
The Monotheist Group
Surely, those who returned back, after the guidance has been made clear to them, the devil has enticed them and has led them on. |
|
Muhammed 25. Ayet
25. Ayet
Edip-Layth
Surely, those who reverted back, after the guidance has been made clear to them, the devil has enticed them and led them on.
|
Edip-Layth
Surely, those who reverted back, after the guidance has been made clear to them, the devil has enticed them and led them on. |
|
Muhammed 25. Ayet
25. Ayet
Ali Rıza Safa
Aslında, doğru yol kendilerine açıkça belli olduktan sonra arkasını dönenleri, şeytan peşinden sürüklemiş ve boş umutlara düşürmüştür.
|
Ali Rıza Safa
Aslında, doğru yol kendilerine açıkça belli olduktan sonra arkasını dönenleri, şeytan peşinden sürüklemiş ve boş umutlara düşürmüştür. |
|
Muhammed 25. Ayet
25. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Doğruları bütün açıklığı ile gördükten sonra sırtlarını dönenleri Şeytan aldatmış ve onlara umut vermiştir.
|
Süleymaniye Vakfı
Doğruları bütün açıklığı ile gördükten sonra sırtlarını dönenleri Şeytan aldatmış ve onlara umut vermiştir. |
|
Muhammed 25. Ayet
25. Ayet
Edip Yüksel
Kendilerine doğru yol belli olduktan sonra geriye dönenleri sapkın ayartmıştır ve onlara ümit vermiştir.
|
Edip Yüksel
Kendilerine doğru yol belli olduktan sonra geriye dönenleri sapkın ayartmıştır ve onlara ümit vermiştir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.