Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Mümin 76. Ayet
76. Ayet
Suat Yıldırım
Haydin, içinde devamlı kalmak üzere cehennem kapılarından girin. Kibirlilerin yeri, ne kötü bir yerdir!
|
Suat Yıldırım
Haydin, içinde devamlı kalmak üzere cehennem kapılarından girin. Kibirlilerin yeri, ne kötü bir yerdir! |
|
Mümin 76. Ayet
76. Ayet
Süleyman Ateş
"Cehennemin kapılarından girin, orada ebedi kalacaksınız. Kibirlenenlerin yeri ne kötüdür!"
|
Süleyman Ateş
"Cehennemin kapılarından girin, orada ebedi kalacaksınız. Kibirlenenlerin yeri ne kötüdür!" |
|
Mümin 76. Ayet
76. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Girin cehennemin kapılarından; sürekli kalacaksınız içeride. Kibirlenenlerin barınağı ne de kötüymüş!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Girin cehennemin kapılarından; sürekli kalacaksınız içeride. Kibirlenenlerin barınağı ne de kötüymüş! |
|
Mümin 76. Ayet
76. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Haydi, içinde yerleşip kalmak üzere cehennemin kapılarından girin; doğrusu, küstahça böbürlenenler için orası dehşet bir mekandır.
|
Mustafa İslamoğlu
Haydi, içinde yerleşip kalmak üzere cehennemin kapılarından girin; doğrusu, küstahça böbürlenenler için orası dehşet bir mekandır. |
|
Mümin 76. Ayet
76. Ayet
Rashad Khalifa
Enter the gates of Gehenna, wherein you abide forever. What a miserable destiny for the arrogant ones.
|
Rashad Khalifa
Enter the gates of Gehenna, wherein you abide forever. What a miserable destiny for the arrogant ones. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.