Mealler

/ Mealler / Liste

Mümin Suresi - 41. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Mümin 41. Ayet 41. Ayet Ahmed Hulusi "Ey halkım... Ne biçim iş ki, ben sizi kurtuluşa davet ederken, siz beni Nar'a davet ediyorsunuz!"
Ahmed Hulusi

"Ey halkım... Ne biçim iş ki, ben sizi kurtuluşa davet ederken, siz beni Nar'a davet ediyorsunuz!"

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Ali Bulaç "Ey kavmim, ne oluyor ki ben sizi kurtuluşa çağırıyorken, siz beni ateşe çağırıyorsunuz."
Ali Bulaç

"Ey kavmim, ne oluyor ki ben sizi kurtuluşa çağırıyorken, siz beni ateşe çağırıyorsunuz."

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Bayraktar Bayraklı "Ey kavmim! Nedir bu hal? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum; siz beni ateşe çağırıyorsunuz."
Bayraktar Bayraklı

"Ey kavmim! Nedir bu hal? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum; siz beni ateşe çağırıyorsunuz."

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Diyanet İşleri "Ey kavmim! Bu ne hal? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz ise beni ateşe çağırıyorsunuz."
Diyanet İşleri

"Ey kavmim! Bu ne hal? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz ise beni ateşe çağırıyorsunuz."

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hem ey kavmim! Neye ben sizi halasa da'vet ederken siz beni ateşe da'vet ediyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır

Hem ey kavmim! Neye ben sizi halasa da'vet ederken siz beni ateşe da'vet ediyorsunuz?

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Gültekin Onan "Ey kavmim, ne oluyor ki ben sizi kurtuluşa çağırıyorken, siz beni ateşe çağırıyorsunuz."
Gültekin Onan

"Ey kavmim, ne oluyor ki ben sizi kurtuluşa çağırıyorken, siz beni ateşe çağırıyorsunuz."

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Hasan Basri Çantay "Ey kavmim, benim (karşılaşdığım) bu hal nedir? (Çünkü) ben sizi kurtuluşa da'vet ediyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz"!
Hasan Basri Çantay

"Ey kavmim, benim (karşılaşdığım) bu hal nedir? (Çünkü) ben sizi kurtuluşa da'vet ediyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz"!

Mümin 41. Ayet 41. Ayet İbni Kesir Ey kavmim; bana ne oluyor ki, sizi kurtuluşa çağırırken, siz beni; ateşe çağırıyorsunuz.
İbni Kesir

Ey kavmim; bana ne oluyor ki, sizi kurtuluşa çağırırken, siz beni; ateşe çağırıyorsunuz.

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Muhammed Esed Ey kavmim! Nasıl olur da ben sizi kurtuluşa çağırdığım halde siz beni ateşe çağırırsınız?
Muhammed Esed

Ey kavmim! Nasıl olur da ben sizi kurtuluşa çağırdığım halde siz beni ateşe çağırırsınız?

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Şaban Piriş -Ey halkım, ben sizi kurtuluşa çağırırken, ne diye siz beni ateşe çağırıyorsunuz.
Şaban Piriş

-Ey halkım, ben sizi kurtuluşa çağırırken, ne diye siz beni ateşe çağırıyorsunuz.

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Suat Yıldırım "Ey benim (sevgili) milletim, nedir bu başıma gelen? Ben sizi kurtuluşa davet ederken, siz tutup beni ateşe çağırıyorsunuz!"
Suat Yıldırım

"Ey benim (sevgili) milletim, nedir bu başıma gelen? Ben sizi kurtuluşa davet ederken, siz tutup beni ateşe çağırıyorsunuz!"

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Süleyman Ateş "Ey kavmim, neden ben sizi kurtuluşa çağırdığım halde siz beni ateşe çağırıyorsunuz?"
Süleyman Ateş

"Ey kavmim, neden ben sizi kurtuluşa çağırdığım halde siz beni ateşe çağırıyorsunuz?"

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Ey toplumum! Sebep ne ki; ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağıryorsunuz."
Yaşar Nuri Öztürk

"Ey toplumum! Sebep ne ki; ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağıryorsunuz."

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Mustafa İslamoğlu "Ey kavmim! Nasıl oluyor da ben sizi kurtuluşa çağırırken siz beni ateşe çağırıyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu

"Ey kavmim! Nasıl oluyor da ben sizi kurtuluşa çağırırken siz beni ateşe çağırıyorsunuz?

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Rashad Khalifa "O my people, while I invite you to be saved, you invite me to the hellfire.
Rashad Khalifa

"O my people, while I invite you to be saved, you invite me to the hellfire.

Mümin 41. Ayet 41. Ayet The Monotheist Group "And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!"
The Monotheist Group

"And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!"

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Edip-Layth "And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the fire!"
Edip-Layth

"And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the fire!"

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Ali Rıza Safa "Ey toplumum! Bu nasıl şey? Sizi, kurtuluşa çağırıyorum. Oysa siz, beni ateşe çağırıyorsunuz!"
Ali Rıza Safa

"Ey toplumum! Bu nasıl şey? Sizi, kurtuluşa çağırıyorum. Oysa siz, beni ateşe çağırıyorsunuz!"

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Süleymaniye Vakfı Ey halkım! Ne oluyor? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz.
Süleymaniye Vakfı

Ey halkım! Ne oluyor? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz.

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Edip Yüksel "Ey halkım, neden ben sizi kurtuluşa çağırırken siz beni ateşe çağırıyorsunuz?"
Edip Yüksel

"Ey halkım, neden ben sizi kurtuluşa çağırırken siz beni ateşe çağırıyorsunuz?"

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Erhan Aktaş Ey halkım! "Ne gariptir ki siz beni ateşe, ben ise sizi kurtuluşa çağırıyorum!"
Erhan Aktaş

Ey halkım! "Ne gariptir ki siz beni ateşe, ben ise sizi kurtuluşa çağırıyorum!"

Mümin 41. Ayet 41. Ayet Mehmet Okuyan Ey kavmim! Siz beni ateşe çağırıyorken ben sizi kurtuluşa çağırıyorum.
Mehmet Okuyan

Ey kavmim! Siz beni ateşe çağırıyorken ben sizi kurtuluşa çağırıyorum.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image