Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Suat Yıldırım
"Sen ve beraberinde olanlar gemiye yerleşince de ki: "Bizi o zalim toplumun elinden kurtaran Allah'a hamd-u senalar olsun!"
|
Suat Yıldırım
"Sen ve beraberinde olanlar gemiye yerleşince de ki: "Bizi o zalim toplumun elinden kurtaran Allah'a hamd-u senalar olsun!" |
|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Süleyman Ateş
Sen ve yanında bulunanlar gemiye yerleştiğiniz zaman: "Bizi o zalim kavimden kurtaran Allah'a hamdolsun." de.
|
Süleyman Ateş
Sen ve yanında bulunanlar gemiye yerleştiğiniz zaman: "Bizi o zalim kavimden kurtaran Allah'a hamdolsun." de. |
|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sen, yanındakilerle birlikte geminin üzerine çıktığında şöyle de: "Zalimler topluluğundan bizi kurtaran Allah'a hamt olsun!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sen, yanındakilerle birlikte geminin üzerine çıktığında şöyle de: "Zalimler topluluğundan bizi kurtaran Allah'a hamt olsun!" |
|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ardından sen ve beraberinde bulunanlar gemiye yerleşir yerleşmez deyin ki: "Zalim kavimden bizi kurtaran Allah'a sonsuz hamdü senalar olsun!"
|
Mustafa İslamoğlu
Ardından sen ve beraberinde bulunanlar gemiye yerleşir yerleşmez deyin ki: "Zalim kavimden bizi kurtaran Allah'a sonsuz hamdü senalar olsun!" |
|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Rashad Khalifa
"Once you are settled, together with those who are with you, on the watercraft, you shall say, 'Praise GOD for saving us from the evil people.'
|
Rashad Khalifa
"Once you are settled, together with those who are with you, on the watercraft, you shall say, 'Praise GOD for saving us from the evil people.' |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.