Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 37. Ayet
37. Ayet
Suat Yıldırım
"Hayat sadece dünya hayatından ibarettir, ölür gideriz, ancak bir kere yaşarız ve ölümden sonra asla diriltilmeyiz!"
|
Suat Yıldırım
"Hayat sadece dünya hayatından ibarettir, ölür gideriz, ancak bir kere yaşarız ve ölümden sonra asla diriltilmeyiz!" |
|
Müminun 37. Ayet
37. Ayet
Süleyman Ateş
"Ne ise hep bu dünya hayatımızdır; ölürüz ve yaşarız, biz öldükten sonra diriltilecek değiliz."
|
Süleyman Ateş
"Ne ise hep bu dünya hayatımızdır; ölürüz ve yaşarız, biz öldükten sonra diriltilecek değiliz." |
|
Müminun 37. Ayet
37. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Hayat, şu dünya hayatımızdan başkası değildir. Ölürüz, yaşarız ama biz tekrar diriltilecek değiliz."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Hayat, şu dünya hayatımızdan başkası değildir. Ölürüz, yaşarız ama biz tekrar diriltilecek değiliz." |
|
Müminun 37. Ayet
37. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hayat, bu dünyada yaşadığımızdan ibarettir: ölürüz ve (bir kez) yaşamış oluruz ve bir daha da diriltilmeyiz!
|
Mustafa İslamoğlu
Hayat, bu dünyada yaşadığımızdan ibarettir: ölürüz ve (bir kez) yaşamış oluruz ve bir daha da diriltilmeyiz! |
|
Müminun 37. Ayet
37. Ayet
Rashad Khalifa
"We only live this life - we live and die - and we will never be resurrected.
|
Rashad Khalifa
"We only live this life - we live and die - and we will never be resurrected. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.