Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 49. Ayet
49. Ayet
Suat Yıldırım
Oysa doğru yolu tutmaları ümidiyle biz Musa'ya kitabı verdik.
|
Suat Yıldırım
Oysa doğru yolu tutmaları ümidiyle biz Musa'ya kitabı verdik. |
|
Müminun 49. Ayet
49. Ayet
Süleyman Ateş
(Sonra Musa, İsrail oğullarını Mısır'dan çıkardı. İsrail oğulları) Doğru yolu bulsunlar diye biz, Musa'ya Kitabı (Tevrat'ı) verdik.
|
Süleyman Ateş
(Sonra Musa, İsrail oğullarını Mısır'dan çıkardı. İsrail oğulları) Doğru yolu bulsunlar diye biz, Musa'ya Kitabı (Tevrat'ı) verdik. |
|
Müminun 49. Ayet
49. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, Musa'ya o Kitap'ı vermiştik ki, hidayete erebilsinler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, Musa'ya o Kitap'ı vermiştik ki, hidayete erebilsinler. |
|
Müminun 49. Ayet
49. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ama doğrusu Biz Musa'ya ilahi mesajı, belki onlar doğru yolu bulurlar diye vermiştik.
|
Mustafa İslamoğlu
Ama doğrusu Biz Musa'ya ilahi mesajı, belki onlar doğru yolu bulurlar diye vermiştik. |
|
|
Rashad Khalifa
We gave Moses the scripture, that they may be guided. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.