Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 68. Ayet
68. Ayet
Suat Yıldırım
Peki onlar Allah'ın sözünü anlamaya çalışmadılar mı? Yoksa önce geçip gitmiş babalarına hiç gelmemiş olan, ömürlerinde ilk defa duydukları bir şeyle mi karşılaştılar?
|
Suat Yıldırım
Peki onlar Allah'ın sözünü anlamaya çalışmadılar mı? Yoksa önce geçip gitmiş babalarına hiç gelmemiş olan, ömürlerinde ilk defa duydukları bir şeyle mi karşılaştılar? |
|
Müminun 68. Ayet
68. Ayet
Süleyman Ateş
Onlar o sözü (Kur'an'ı) iyice düşünmediler mi, yoksa onlara, ilk atalarına gelmeyen bir şey (bir elçi ve Kitap) geldi diye mi (böyle davranıyorlar)?
|
Süleyman Ateş
Onlar o sözü (Kur'an'ı) iyice düşünmediler mi, yoksa onlara, ilk atalarına gelmeyen bir şey (bir elçi ve Kitap) geldi diye mi (böyle davranıyorlar)? |
|
Müminun 68. Ayet
68. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sözü gereğince düşünmediler de ondan mı, yoksa kendilerine ilk atalarına gelmeyen bir şey geldi diye mi?
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sözü gereğince düşünmediler de ondan mı, yoksa kendilerine ilk atalarına gelmeyen bir şey geldi diye mi? |
|
Müminun 68. Ayet
68. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İyi de, onlar (bu) sözü hiç mi düşünmediler? Ya da kendilerinden önce gelip geçmiş atalarına hiç ulaşmamış olan bir şey mi gelmiş onlara?
|
Mustafa İslamoğlu
İyi de, onlar (bu) sözü hiç mi düşünmediler? Ya da kendilerinden önce gelip geçmiş atalarına hiç ulaşmamış olan bir şey mi gelmiş onlara? |
|
Müminun 68. Ayet
68. Ayet
Rashad Khalifa
Why do they not reflect upon this scripture? Do they not realize that they have received something never attained by their ancestors?
|
Rashad Khalifa
Why do they not reflect upon this scripture? Do they not realize that they have received something never attained by their ancestors? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.