Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 80. Ayet
80. Ayet
Suat Yıldırım
Hayatı veren de, öldüren de O'dur. Gece ile gündüzü peş peşe getiren de O'dur. Öyleyse hala aklınızı başınıza alıp bunları bir düşünmez misiniz?
|
Suat Yıldırım
Hayatı veren de, öldüren de O'dur. Gece ile gündüzü peş peşe getiren de O'dur. Öyleyse hala aklınızı başınıza alıp bunları bir düşünmez misiniz? |
|
Müminun 80. Ayet
80. Ayet
Süleyman Ateş
O'dur ki yaşatıyor, öldürüyor. Gecenin ve gündüzün değişmesi O'nun (eseri)dir. Aklınızı kullanmıyor musunuz?
|
Süleyman Ateş
O'dur ki yaşatıyor, öldürüyor. Gecenin ve gündüzün değişmesi O'nun (eseri)dir. Aklınızı kullanmıyor musunuz? |
|
Müminun 80. Ayet
80. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O hayat veriyor, O öldürüyor. Gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişi O'nun için. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
|
Yaşar Nuri Öztürk
O hayat veriyor, O öldürüyor. Gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişi O'nun için. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız? |
|
Müminun 80. Ayet
80. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yine O hayat verir ve ölümü takdir eder; gece ve gündüzün birbirinin yerine geçmesi de O'nun eseridir: peki, hala akletmeyecek misiniz?
|
Mustafa İslamoğlu
Yine O hayat verir ve ölümü takdir eder; gece ve gündüzün birbirinin yerine geçmesi de O'nun eseridir: peki, hala akletmeyecek misiniz? |
|
Müminun 80. Ayet
80. Ayet
Rashad Khalifa
He is the One who controls life and death, and He is the One who alternates the night and day. Do you not understand?
|
Rashad Khalifa
He is the One who controls life and death, and He is the One who alternates the night and day. Do you not understand? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.