Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 82. Ayet
82. Ayet
Suat Yıldırım
(82-83) "Ölüp toprak ve kemik haline geldikten sonra biz dirilecekmişiz ha! Bize de, daha önce babalarımıza da bu vaad edilip durdu. Doğrusu bu dirilme işi, öncekilerin masallarından başka bir şey değil!" dediler.
|
Suat Yıldırım
(82-83) "Ölüp toprak ve kemik haline geldikten sonra biz dirilecekmişiz ha! Bize de, daha önce babalarımıza da bu vaad edilip durdu. Doğrusu bu dirilme işi, öncekilerin masallarından başka bir şey değil!" dediler. |
|
Müminun 82. Ayet
82. Ayet
Süleyman Ateş
"Öldüğümüz, toprak ve kemik haline geldiğimiz zaman mı, biz mi diriltileceğiz?" dediler.
|
Süleyman Ateş
"Öldüğümüz, toprak ve kemik haline geldiğimiz zaman mı, biz mi diriltileceğiz?" dediler. |
|
Müminun 82. Ayet
82. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler ki: "Ölüp, toprak ve kemik haline geldiğimiz zaman mı, gerçekten o zaman mı diriltileceğiz?"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler ki: "Ölüp, toprak ve kemik haline geldiğimiz zaman mı, gerçekten o zaman mı diriltileceğiz?" |
|
Müminun 82. Ayet
82. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Ne yani" dediler, "biz ölüp gittikten, toza toprağa karışmış bir iskelet halini aldıktan sonra tekrar mı diriltileceğiz?
|
Mustafa İslamoğlu
"Ne yani" dediler, "biz ölüp gittikten, toza toprağa karışmış bir iskelet halini aldıktan sonra tekrar mı diriltileceğiz? |
|
Müminun 82. Ayet
82. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "After we die and become dust and bones, we get resurrected?
|
Rashad Khalifa
They said, "After we die and become dust and bones, we get resurrected? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.