Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
The Monotheist Group
So when you and those who are with you have embarked on the ship, then say: "All praise is due to God who has saved us from the wicked people."
|
The Monotheist Group
So when you and those who are with you have embarked on the ship, then say: "All praise is due to God who has saved us from the wicked people." |
|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Edip-Layth
So when you and those who are with you have embarked on the Ship, then say, "All praise is due to God who has saved us from the wicked people."
|
Edip-Layth
So when you and those who are with you have embarked on the Ship, then say, "All praise is due to God who has saved us from the wicked people." |
|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Ali Rıza Safa
"Sen ve seninle birlikte olanlar gemiye bindiğinizde, şunu söyle: ‘Haksızlık yapan bu toplumdan bizi kurtaran Allah'a övgüler olsun!' "
|
Ali Rıza Safa
"Sen ve seninle birlikte olanlar gemiye bindiğinizde, şunu söyle: ‘Haksızlık yapan bu toplumdan bizi kurtaran Allah'a övgüler olsun!' " |
|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yanındakilerle beraber sen de gemiye yerleştiğinde de ki: "Her şeyi güzel yapmak Allah'a mahsustur; zalimler topluluğundan bizi kurtaran odur."
|
Süleymaniye Vakfı
Yanındakilerle beraber sen de gemiye yerleştiğinde de ki: "Her şeyi güzel yapmak Allah'a mahsustur; zalimler topluluğundan bizi kurtaran odur." |
|
Müminun 28. Ayet
28. Ayet
Edip Yüksel
"Sen ve beraberindekiler gemiye yerleştiğinizde, ‘Bizi o zalim halktan kurtaran ALLAH'a övgüler olsun, ' de."
|
Edip Yüksel
"Sen ve beraberindekiler gemiye yerleştiğinizde, ‘Bizi o zalim halktan kurtaran ALLAH'a övgüler olsun, ' de." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.