Mealler

/ Mealler / Liste

Müminun Suresi - 90. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Müminun 90. Ayet 90. Ayet Ahmed Hulusi Hayır, biz onlara Hak olarak geldik... Onlarsa kesinlikle yalancılardır.
Ahmed Hulusi

Hayır, biz onlara Hak olarak geldik... Onlarsa kesinlikle yalancılardır.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Ali Bulaç Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.
Ali Bulaç

Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Bayraktar Bayraklı Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise yalancılardır.
Bayraktar Bayraklı

Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise yalancılardır.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Diyanet İşleri Hayır, biz onlara gerçeği getirdik, fakat onlar kesinlikle yalancıdırlar.
Diyanet İşleri

Hayır, biz onlara gerçeği getirdik, fakat onlar kesinlikle yalancıdırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Doğrusu biz onlara hakkı getirdik ve şüphesiz onlar yalancılar
Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu biz onlara hakkı getirdik ve şüphesiz onlar yalancılar

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Gültekin Onan Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.
Gültekin Onan

Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Hasan Basri Çantay Hayır, biz onlara hakıykatı getirdik. Onlarsa muhakkak yalancıdırlar.
Hasan Basri Çantay

Hayır, biz onlara hakıykatı getirdik. Onlarsa muhakkak yalancıdırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet İbni Kesir Hayır, Biz, onlara gerçeği getirdik. Ama onlar muhakkak yalancılardır.
İbni Kesir

Hayır, Biz, onlara gerçeği getirdik. Ama onlar muhakkak yalancılardır.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Muhammed Esed Hayır, Biz onlara hakkı ulaştırdık; buna rağmen onlar yine de yalanı tercih ediyorlar!
Muhammed Esed

Hayır, Biz onlara hakkı ulaştırdık; buna rağmen onlar yine de yalanı tercih ediyorlar!

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Şaban Piriş Doğrusu onlara gerçeği getirdik, fakat onlar yalancıdırlar.
Şaban Piriş

Doğrusu onlara gerçeği getirdik, fakat onlar yalancıdırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Suat Yıldırım Hayır, Biz onlara gerçeği getirdik; fakat buna rağmen onlar yalanı tercih ediyorlar. İşte gerçek:
Suat Yıldırım

Hayır, Biz onlara gerçeği getirdik; fakat buna rağmen onlar yalanı tercih ediyorlar. İşte gerçek:

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Süleyman Ateş Doğrusu biz, onlara hakkı getirdik, (bizim söylediklerimiz gerçektir), onlarsa yalancıdırlar.
Süleyman Ateş

Doğrusu biz, onlara hakkı getirdik, (bizim söylediklerimiz gerçektir), onlarsa yalancıdırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Hayır, hayır! Biz onlara hakkı getirdik ama onlar tam anlamıyla yalancıdırlar.
Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, hayır! Biz onlara hakkı getirdik ama onlar tam anlamıyla yalancıdırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Mustafa İslamoğlu Yoo! Aksine Biz onlara saf gerçeği sunmuştuk, ama onlar ısrarla yalana sarıldılar.
Mustafa İslamoğlu

Yoo! Aksine Biz onlara saf gerçeği sunmuştuk, ama onlar ısrarla yalana sarıldılar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Rashad Khalifa We have given them the truth, while they are liars.
Rashad Khalifa

We have given them the truth, while they are liars.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet The Monotheist Group No,We have come to them with the truth, and they are truly liars.
The Monotheist Group

No,We have come to them with the truth, and they are truly liars.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Edip-Layth In fact, We have come to them with the truth, and they are truly liars.
Edip-Layth

In fact, We have come to them with the truth, and they are truly liars.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Ali Rıza Safa Hayır! Onlara, gerçeği getirdik. Aslında, onlar, kesinlikle yalancıdır.
Ali Rıza Safa

Hayır! Onlara, gerçeği getirdik. Aslında, onlar, kesinlikle yalancıdır.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Süleymaniye Vakfı Yok; biz onlara o gerçeği(ve gerçekleri gösterecek içerikte) getirdik ama onlar kesinlikle yalancıdırlar.
Süleymaniye Vakfı

Yok; biz onlara o gerçeği(ve gerçekleri gösterecek içerikte) getirdik ama onlar kesinlikle yalancıdırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Edip Yüksel Kendilerine gerçeği getirmemize rağmen onlar yalanlamaktadırlar.
Edip Yüksel

Kendilerine gerçeği getirmemize rağmen onlar yalanlamaktadırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Erhan Aktaş Oysa onlara Hakkı sunuyoruz. Onlar ise kesinlikle yalanlamaktadırlar.
Erhan Aktaş

Oysa onlara Hakkı sunuyoruz. Onlar ise kesinlikle yalanlamaktadırlar.

Müminun 90. Ayet 90. Ayet Mehmet Okuyan Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; şüphesiz ki onlar yalancıdır.
Mehmet Okuyan

Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; şüphesiz ki onlar yalancıdır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image