Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Ahmed Hulusi
Hayır, biz onlara Hak olarak geldik... Onlarsa kesinlikle yalancılardır.
|
Ahmed Hulusi
Hayır, biz onlara Hak olarak geldik... Onlarsa kesinlikle yalancılardır. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Ali Bulaç
Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.
|
Ali Bulaç
Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise yalancılardır.
|
Bayraktar Bayraklı
Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise yalancılardır. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Diyanet İşleri
Hayır, biz onlara gerçeği getirdik, fakat onlar kesinlikle yalancıdırlar.
|
Diyanet İşleri
Hayır, biz onlara gerçeği getirdik, fakat onlar kesinlikle yalancıdırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu biz onlara hakkı getirdik ve şüphesiz onlar yalancılar
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu biz onlara hakkı getirdik ve şüphesiz onlar yalancılar |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Gültekin Onan
Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.
|
Gültekin Onan
Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Hasan Basri Çantay
Hayır, biz onlara hakıykatı getirdik. Onlarsa muhakkak yalancıdırlar.
|
Hasan Basri Çantay
Hayır, biz onlara hakıykatı getirdik. Onlarsa muhakkak yalancıdırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
İbni Kesir
Hayır, Biz, onlara gerçeği getirdik. Ama onlar muhakkak yalancılardır.
|
İbni Kesir
Hayır, Biz, onlara gerçeği getirdik. Ama onlar muhakkak yalancılardır. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Muhammed Esed
Hayır, Biz onlara hakkı ulaştırdık; buna rağmen onlar yine de yalanı tercih ediyorlar!
|
Muhammed Esed
Hayır, Biz onlara hakkı ulaştırdık; buna rağmen onlar yine de yalanı tercih ediyorlar! |
|
|
Şaban Piriş
Doğrusu onlara gerçeği getirdik, fakat onlar yalancıdırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Suat Yıldırım
Hayır, Biz onlara gerçeği getirdik; fakat buna rağmen onlar yalanı tercih ediyorlar. İşte gerçek:
|
Suat Yıldırım
Hayır, Biz onlara gerçeği getirdik; fakat buna rağmen onlar yalanı tercih ediyorlar. İşte gerçek: |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Süleyman Ateş
Doğrusu biz, onlara hakkı getirdik, (bizim söylediklerimiz gerçektir), onlarsa yalancıdırlar.
|
Süleyman Ateş
Doğrusu biz, onlara hakkı getirdik, (bizim söylediklerimiz gerçektir), onlarsa yalancıdırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, hayır! Biz onlara hakkı getirdik ama onlar tam anlamıyla yalancıdırlar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, hayır! Biz onlara hakkı getirdik ama onlar tam anlamıyla yalancıdırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yoo! Aksine Biz onlara saf gerçeği sunmuştuk, ama onlar ısrarla yalana sarıldılar.
|
Mustafa İslamoğlu
Yoo! Aksine Biz onlara saf gerçeği sunmuştuk, ama onlar ısrarla yalana sarıldılar. |
|
|
Rashad Khalifa
We have given them the truth, while they are liars. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
The Monotheist Group
No,We have come to them with the truth, and they are truly liars.
|
The Monotheist Group
No,We have come to them with the truth, and they are truly liars. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Edip-Layth
In fact, We have come to them with the truth, and they are truly liars.
|
Edip-Layth
In fact, We have come to them with the truth, and they are truly liars. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Ali Rıza Safa
Hayır! Onlara, gerçeği getirdik. Aslında, onlar, kesinlikle yalancıdır.
|
Ali Rıza Safa
Hayır! Onlara, gerçeği getirdik. Aslında, onlar, kesinlikle yalancıdır. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yok; biz onlara o gerçeği(ve gerçekleri gösterecek içerikte) getirdik ama onlar kesinlikle yalancıdırlar.
|
Süleymaniye Vakfı
Yok; biz onlara o gerçeği(ve gerçekleri gösterecek içerikte) getirdik ama onlar kesinlikle yalancıdırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Edip Yüksel
Kendilerine gerçeği getirmemize rağmen onlar yalanlamaktadırlar.
|
Edip Yüksel
Kendilerine gerçeği getirmemize rağmen onlar yalanlamaktadırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Erhan Aktaş
Oysa onlara Hakkı sunuyoruz. Onlar ise kesinlikle yalanlamaktadırlar.
|
Erhan Aktaş
Oysa onlara Hakkı sunuyoruz. Onlar ise kesinlikle yalanlamaktadırlar. |
|
Müminun 90. Ayet
90. Ayet
Mehmet Okuyan
Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; şüphesiz ki onlar yalancıdır.
|
Mehmet Okuyan
Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; şüphesiz ki onlar yalancıdır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.