Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Mürselat 16. Ayet
16. Ayet
Suat Yıldırım
Biz o peygamberleri reddedenlerden öncekileri yok etmedik mi?
|
Suat Yıldırım
Biz o peygamberleri reddedenlerden öncekileri yok etmedik mi? |
|
|
Süleyman Ateş
Öncekileri helak etmedik mi? |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Öncekileri helak etmedik mi? |
|
Mürselat 16. Ayet
16. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ne yani, Biz (o yalanlayanların) öncülerini helak etmedik mi?
|
Mustafa İslamoğlu
Ne yani, Biz (o yalanlayanların) öncülerini helak etmedik mi? |
|
|
Rashad Khalifa
Did we not annihilate the earlier generations? |
|
|
The Monotheist Group
Did We not destroy the ancient people? |
|
|
Edip-Layth
Did We not destroy the ancient people |
|
|
Ali Rıza Safa
Öncekileri yıkıma uğratmadık mı? |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Sizden öncekileri etkisizleştirmedik mi? |
|
|
Edip Yüksel
Öncekileri helak etmedik mi? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.