Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Hakla batılı, doğru ile eğriyi ayırt edenler, |
|
|
Süleyman Ateş
Ayırdıkça ayıranlara, |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Gerektiği şekilde ayıranlara, |
|
|
Mustafa İslamoğlu
Peşinden (hak ile batılı) seçip ayıranlar! |
|
|
Rashad Khalifa
Distribute the provisions. |
|
|
The Monotheist Group
So the separators which divide. |
|
|
Edip-Layth
By the separators that divide. |
|
|
Ali Rıza Safa
Böylece, ayırdıkça ayıranlara! |
|
|
Süleymaniye Vakfı
iyi ile kötüyü birbirinden ayıranlar[1], |
|
|
Edip Yüksel
Ayırdıkça ayıranlara, |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.