Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Gidin ama, o, ateşten sizi korumaz, gölgelik olmaz. |
|
|
Süleyman Ateş
Ki ne gölgelendirir, ne de alevden korur. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ne gölgelendirir ne alevden korur. |
|
Mürselat 31. Ayet
31. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Serinletmeyen ve ateşin alevinden korumayan (acayip bir gölgeye);
|
Mustafa İslamoğlu
Serinletmeyen ve ateşin alevinden korumayan (acayip bir gölgeye); |
|
Mürselat 31. Ayet
31. Ayet
Rashad Khalifa
Yet, it provides neither coolness, nor protection from the heat.
|
Rashad Khalifa
Yet, it provides neither coolness, nor protection from the heat. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.