Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Ahmed Hulusi
Onları (iman edenleri) gördüklerinde: "Muhakkak ki bunlar, elbette sapkınlardır" derlerdi.
|
Ahmed Hulusi
Onları (iman edenleri) gördüklerinde: "Muhakkak ki bunlar, elbette sapkınlardır" derlerdi. |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Ali Bulaç
Onları gördükleri zaman ise: "Bunlar elbette şaşkın sapıklardır" derlerdi.
|
Ali Bulaç
Onları gördükleri zaman ise: "Bunlar elbette şaşkın sapıklardır" derlerdi. |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Müminleri gördüklerinde, "Şüphesiz bunlar sapıtmışlardır" derlerdi.
|
Bayraktar Bayraklı
Müminleri gördüklerinde, "Şüphesiz bunlar sapıtmışlardır" derlerdi. |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Diyanet İşleri
Mü'minleri gördükleri vakit, "Hiç şüphe yok, şunlar sapık kimselerdir" diyorlardı.
|
Diyanet İşleri
Mü'minleri gördükleri vakit, "Hiç şüphe yok, şunlar sapık kimselerdir" diyorlardı. |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onları gördükleri vakıt ha, işte bunlar sapıklar diyorlardı
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onları gördükleri vakıt ha, işte bunlar sapıklar diyorlardı |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Gültekin Onan
Onları gördükleri zaman ise: "Bunlar elbette şaşkın sapıklardır" derlerdi.
|
Gültekin Onan
Onları gördükleri zaman ise: "Bunlar elbette şaşkın sapıklardır" derlerdi. |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Hasan Basri Çantay
Onları gördükleri zaman "Bunlar muhakkak sapıklardır" terlerdi.
|
Hasan Basri Çantay
Onları gördükleri zaman "Bunlar muhakkak sapıklardır" terlerdi. |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
İbni Kesir
Onları gördükleri vakit; muhakkak bunlar sapıklardır, derlerdi.
|
İbni Kesir
Onları gördükleri vakit; muhakkak bunlar sapıklardır, derlerdi. |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Muhammed Esed
ve ne zaman (inananları) görseler, onlara: "Yazık, bu (insa)nlar doğru yoldan sapmış!" derler.
|
Muhammed Esed
ve ne zaman (inananları) görseler, onlara: "Yazık, bu (insa)nlar doğru yoldan sapmış!" derler. |
|
Mutaffifin 32. Ayet
32. Ayet
Şaban Piriş
Onları gördükleri zaman: -İşte bunlar, doğru yoldan sapmış derlerdi.
|
Şaban Piriş
Onları gördükleri zaman: -İşte bunlar, doğru yoldan sapmış derlerdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.