Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Mutaffifin 33. Ayet
33. Ayet
Suat Yıldırım
Hoş bunları müminlere gözcü tayin eden de yoktu ya! (Fuzuli bir tarzda, kendi kendilerinde öyle bir yetki görürlerdi).
|
Suat Yıldırım
Hoş bunları müminlere gözcü tayin eden de yoktu ya! (Fuzuli bir tarzda, kendi kendilerinde öyle bir yetki görürlerdi). |
|
Mutaffifin 33. Ayet
33. Ayet
Süleyman Ateş
Oysa kendileri, onların üzerine bekçi gönderilmemişlerdi.
|
Süleyman Ateş
Oysa kendileri, onların üzerine bekçi gönderilmemişlerdi. |
|
Mutaffifin 33. Ayet
33. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Oysaki kendileri, inananlar üzerine bekçi gönderilmemişti.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Oysaki kendileri, inananlar üzerine bekçi gönderilmemişti. |
|
Mutaffifin 33. Ayet
33. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ne ki onlar, mü'minlerin inancına müfettiş olarak gönderilmiş değiller.
|
Mustafa İslamoğlu
Ne ki onlar, mü'minlerin inancına müfettiş olarak gönderilmiş değiller. |
|
|
Rashad Khalifa
"They have no such thing as (invisible) guards." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.