Mealler

/ Mealler / Liste

Müzzemmil Suresi - 17. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Ahmed Hulusi Eğer (hakikatin bildirimine) nankörlük ederseniz, gençleri saçı ağarmış ihtiyar kılan o süreçte nasıl korunursunuz?
Ahmed Hulusi

Eğer (hakikatin bildirimine) nankörlük ederseniz, gençleri saçı ağarmış ihtiyar kılan o süreçte nasıl korunursunuz?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Ali Bulaç Eğer inkar edecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Ali Bulaç

Eğer inkar edecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Bayraktar Bayraklı Eğer inkar ederseniz, çocukları ihtiyarlatan bir günden nasıl korunursunuz?
Bayraktar Bayraklı

Eğer inkar ederseniz, çocukları ihtiyarlatan bir günden nasıl korunursunuz?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Diyanet İşleri Hal böyle iken inkar ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günden (kıyametten) nasıl korunursunuz?
Diyanet İşleri

Hal böyle iken inkar ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günden (kıyametten) nasıl korunursunuz?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir
Elmalılı Hamdi Yazır

O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Gültekin Onan Eğer küfredecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Gültekin Onan

Eğer küfredecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Hasan Basri Çantay Eğer siz (dünyada) küfrederseniz çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günde kendinizi nasıl koruyabileceksiniz?
Hasan Basri Çantay

Eğer siz (dünyada) küfrederseniz çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günde kendinizi nasıl koruyabileceksiniz?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet İbni Kesir Eğer küfrederseniz; gençleri yaşlı kılan bir günden nasıl korunabileceksiniz?
İbni Kesir

Eğer küfrederseniz; gençleri yaşlı kılan bir günden nasıl korunabileceksiniz?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Muhammed Esed Öyleyse, hakikati kabul etmeye yanaşmazsanız, çocukların saçlarını ağartan o Gün kendinizi nasıl koruyacaksınız,
Muhammed Esed

Öyleyse, hakikati kabul etmeye yanaşmazsanız, çocukların saçlarını ağartan o Gün kendinizi nasıl koruyacaksınız,

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Şaban Piriş Eğer inkar ederseniz, çocukları saçları ağarmış ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunabilirsiniz?
Şaban Piriş

Eğer inkar ederseniz, çocukları saçları ağarmış ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunabilirsiniz?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Suat Yıldırım Kafirliğinizde devam ederseniz, dehşetinden çocukları birden ak saçlı ihtiyarlara çevirecek o günden kendinizi nasıl koruyabilirsiniz?
Suat Yıldırım

Kafirliğinizde devam ederseniz, dehşetinden çocukları birden ak saçlı ihtiyarlara çevirecek o günden kendinizi nasıl koruyabilirsiniz?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Süleyman Ateş Peki inkar ederseniz, çocukları ihtiyarlatan o günden kendinizi nasıl kurtaracaksınız?
Süleyman Ateş

Peki inkar ederseniz, çocukları ihtiyarlatan o günden kendinizi nasıl kurtaracaksınız?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Eğer inkar ve nankörlüğe saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunacaksınız?
Yaşar Nuri Öztürk

Eğer inkar ve nankörlüğe saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunacaksınız?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Mustafa İslamoğlu Şu halde eğer inkar ederseniz, yeni doğan bebeleri ak saçlı ihtiyarlara döndüren o gün nasıl korunacaksınız?
Mustafa İslamoğlu

Şu halde eğer inkar ederseniz, yeni doğan bebeleri ak saçlı ihtiyarlara döndüren o gün nasıl korunacaksınız?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Rashad Khalifa If you disbelieve, how can you evade a day so terrible that it makes the infants gray-haired?
Rashad Khalifa

If you disbelieve, how can you evade a day so terrible that it makes the infants gray-haired?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet The Monotheist Group So how can you be righteous when you have rejected? A Day which will turn the children white haired!
The Monotheist Group

So how can you be righteous when you have rejected? A Day which will turn the children white haired!

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Edip-Layth So how can you be righteous if you have rejected, on a day when the children become gray-haired?
Edip-Layth

So how can you be righteous if you have rejected, on a day when the children become gray-haired?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Ali Rıza Safa Yine de nankörlük ederseniz, çocukların saçlarını bembeyaz yapacak olan günden, kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Ali Rıza Safa

Yine de nankörlük ederseniz, çocukların saçlarını bembeyaz yapacak olan günden, kendinizi nasıl koruyacaksınız?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Süleymaniye Vakfı Ayetleri görmezlikten gelirseniz, çocukları bile ihtiyarlatan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Süleymaniye Vakfı

Ayetleri görmezlikten gelirseniz, çocukları bile ihtiyarlatan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Edip Yüksel Peki, inkar ederseniz, çocukların saçlarını ağartan bir günden nasıl korunursunuz?
Edip Yüksel

Peki, inkar ederseniz, çocukların saçlarını ağartan bir günden nasıl korunursunuz?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Erhan Aktaş Eğer gerçeği yalanlayan nankörlerden olursanız, çocukların saçlarını ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Erhan Aktaş

Eğer gerçeği yalanlayan nankörlerden olursanız, çocukların saçlarını ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız?

Müzzemmil 17. Ayet 17. Ayet Mehmet Okuyan Çocuğu yaşlıya çevirecek o güne karşı kâfir olursanız, (azaptan) nasıl korunabilirsiniz ki!
Mehmet Okuyan

Çocuğu yaşlıya çevirecek o güne karşı kâfir olursanız, (azaptan) nasıl korunabilirsiniz ki!

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image