Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nahl 99. Ayet
99. Ayet
Suat Yıldırım
Aslında iman edip Rab'lerine güvenen ve dayananlar üzerinde onun bir nüfuzu yoktur.
|
Suat Yıldırım
Aslında iman edip Rab'lerine güvenen ve dayananlar üzerinde onun bir nüfuzu yoktur. |
|
Nahl 99. Ayet
99. Ayet
Süleyman Ateş
Çünkü inananlara ve Rablerine dayananlara o(şeyta)nın bir gücü yoktur.
|
Süleyman Ateş
Çünkü inananlara ve Rablerine dayananlara o(şeyta)nın bir gücü yoktur. |
|
Nahl 99. Ayet
99. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Şu bir gerçek ki şeytanın elinde, iman edip yalnız Rablerine dayananlar aleyhine hiçbir sulta/hiçbir kanıt yoktur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Şu bir gerçek ki şeytanın elinde, iman edip yalnız Rablerine dayananlar aleyhine hiçbir sulta/hiçbir kanıt yoktur. |
|
Nahl 99. Ayet
99. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Fakat şunu da unutma ki, (Şeytan'ın) imanda sebat gösterenleri ve Rablerine güvenip dayananların üzerinde etkin bir gücü yoktur;
|
Mustafa İslamoğlu
Fakat şunu da unutma ki, (Şeytan'ın) imanda sebat gösterenleri ve Rablerine güvenip dayananların üzerinde etkin bir gücü yoktur; |
|
Nahl 99. Ayet
99. Ayet
Rashad Khalifa
He has no power over those who believe and trust in their Lord.
|
Rashad Khalifa
He has no power over those who believe and trust in their Lord. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.