Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Elbette ve elbette yakında gerçeği öğrenecekler! |
|
|
Süleyman Ateş
Sonra hayır (dedikleri gibi değil), yakında bilecekler. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, hayır! Düşündükleri gibi değil, yakında bilecekler. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
evet, evet: Bir gün (gerçeği nasılsa) öğrenecekler. |
|
|
Rashad Khalifa
Most assuredly, they will find out. |
|
|
The Monotheist Group
No, then again, they will come to know. |
|
|
Edip-Layth
No, then again, they will come to know. |
|
|
Ali Rıza Safa
Yine asla! Yakında öğrenecekler. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Yok yok… Yakında bir kez daha[1] öğreneceklerdir. |
|
|
Edip Yüksel
Hayır, kesinlikle öğreneceklerdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.