Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nebe 27. Ayet
27. Ayet
Suat Yıldırım
Çünkü onlar bu hesap gününe inanmıyor (onu hesaba almıyorlardı).
|
Suat Yıldırım
Çünkü onlar bu hesap gününe inanmıyor (onu hesaba almıyorlardı). |
|
|
Süleyman Ateş
Çünkü onlar bir hesap (görüleceğini) ummuyorlardı. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Doğrusu onlar böyle bir hesap ummuyorlardı. |
|
Nebe 27. Ayet
27. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Şu kesin ki onlar vaktiyle, hesaba çekilmeyi arzu etmiyorlardı;
|
Mustafa İslamoğlu
Şu kesin ki onlar vaktiyle, hesaba çekilmeyi arzu etmiyorlardı; |
|
|
Rashad Khalifa
They never expected to be held accountable. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.