Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Necm 12. Ayet
12. Ayet
Suat Yıldırım
Şimdi siz kalkmış da onun gördükleri hakkında şüphe edip kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz?
|
Suat Yıldırım
Şimdi siz kalkmış da onun gördükleri hakkında şüphe edip kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz? |
|
|
Süleyman Ateş
Onun gördüğünden kuşku mu duyuyorsunuz? |
|
Necm 12. Ayet
12. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onun gördüğü şey hakkında kuşkuya düşüp onunla çekişiyor musunuz?
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onun gördüğü şey hakkında kuşkuya düşüp onunla çekişiyor musunuz? |
|
Necm 12. Ayet
12. Ayet
Mustafa İslamoğlu
ne yani, şimdi siz ne gördüğü hususunda onunla tartışacak mısınız?
|
Mustafa İslamoğlu
ne yani, şimdi siz ne gördüğü hususunda onunla tartışacak mısınız? |
|
|
Rashad Khalifa
Are you doubting what he saw? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.