Mealler

/ Mealler / Liste

Necm Suresi - 12. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Necm 12. Ayet 12. Ayet Ahmed Hulusi Gördüğü hakkında O'nunla tartışıyor musunuz?
Ahmed Hulusi

Gördüğü hakkında O'nunla tartışıyor musunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Ali Bulaç Yine de siz gördüğü (şey) üzerinde onunla tartışacak mısınız?
Ali Bulaç

Yine de siz gördüğü (şey) üzerinde onunla tartışacak mısınız?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Bayraktar Bayraklı - Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.
Bayraktar Bayraklı

- Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.

Necm 12. Ayet 12. Ayet Diyanet İşleri (Şimdi siz) gördüğü şey hakkında onunla tartışıyor musunuz?
Diyanet İşleri

(Şimdi siz) gördüğü şey hakkında onunla tartışıyor musunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Şimdi siz ona o görüşüne karşı mücadele mi ediyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır

Şimdi siz ona o görüşüne karşı mücadele mi ediyorsunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Gültekin Onan Yine de siz gördüğü (şey) üzerinde onunla tartışacak mısınız?
Gültekin Onan

Yine de siz gördüğü (şey) üzerinde onunla tartışacak mısınız?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Hasan Basri Çantay Şimdi siz onun bu görüşüne karşı da kendisiyle mücadele mi edeceksiniz?
Hasan Basri Çantay

Şimdi siz onun bu görüşüne karşı da kendisiyle mücadele mi edeceksiniz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet İbni Kesir Onun gördüğü şey üzerinde de kendisiyle tartışacak mısınız?
İbni Kesir

Onun gördüğü şey üzerinde de kendisiyle tartışacak mısınız?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Muhammed Esed Peki siz, ne gördüğü konusunda o'nunla tartışmaya mı giriyorsunuz?
Muhammed Esed

Peki siz, ne gördüğü konusunda o'nunla tartışmaya mı giriyorsunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Şaban Piriş -Onunla gördüğü şey hususunda tartışıyor musunuz?
Şaban Piriş

-Onunla gördüğü şey hususunda tartışıyor musunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Suat Yıldırım Şimdi siz kalkmış da onun gördükleri hakkında şüphe edip kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz?
Suat Yıldırım

Şimdi siz kalkmış da onun gördükleri hakkında şüphe edip kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Süleyman Ateş Onun gördüğünden kuşku mu duyuyorsunuz?
Süleyman Ateş

Onun gördüğünden kuşku mu duyuyorsunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Onun gördüğü şey hakkında kuşkuya düşüp onunla çekişiyor musunuz?
Yaşar Nuri Öztürk

Onun gördüğü şey hakkında kuşkuya düşüp onunla çekişiyor musunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Mustafa İslamoğlu ne yani, şimdi siz ne gördüğü hususunda onunla tartışacak mısınız?
Mustafa İslamoğlu

ne yani, şimdi siz ne gördüğü hususunda onunla tartışacak mısınız?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Rashad Khalifa Are you doubting what he saw?
Rashad Khalifa

Are you doubting what he saw?

The Monotheist Group

Do you doubt him in what he saw?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Edip-Layth Do you doubt him in what he saw?
Edip-Layth

Do you doubt him in what he saw?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Ali Rıza Safa Gördüğü şey hakkında, Onunla tartışıyor musunuz?
Ali Rıza Safa

Gördüğü şey hakkında, Onunla tartışıyor musunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Süleymaniye Vakfı Onun gördüklerine yine de kuşkuyla mı bakacaksınız?
Süleymaniye Vakfı

Onun gördüklerine yine de kuşkuyla mı bakacaksınız?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Edip Yüksel Onun gördüğü hakkında kendisiyle tartışıyor musunuz?
Edip Yüksel

Onun gördüğü hakkında kendisiyle tartışıyor musunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Erhan Aktaş Onun gördüğü şeyden kuşku mu duyuyorsunuz?
Erhan Aktaş

Onun gördüğü şeyden kuşku mu duyuyorsunuz?

Necm 12. Ayet 12. Ayet Mehmet Okuyan Gördüğü (melek) konusunda şimdi kendisi ile tartışıyor musunuz?
Mehmet Okuyan

Gördüğü (melek) konusunda şimdi kendisi ile tartışıyor musunuz?

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image