Mealler

/ Mealler / Liste

Neml Suresi - 27. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Neml 27. Ayet 27. Ayet Suat Yıldırım (27-28) "Bakalım, dedi Süleyman, doğru mu söyledin, yoksa yalancının teki misin, bunu anlayacağız. Sen şimdi şu mektubumu götür, bırak onların yanına, sonra onlardan biraz uzaklaş ve ne yapacaklarını gözle."
Suat Yıldırım

(27-28) "Bakalım, dedi Süleyman, doğru mu söyledin, yoksa yalancının teki misin, bunu anlayacağız. Sen şimdi şu mektubumu götür, bırak onların yanına, sonra onlardan biraz uzaklaş ve ne yapacaklarını gözle."

Neml 27. Ayet 27. Ayet Süleyman Ateş (Süleyman): "Bakalım, dedi, doğru mu söyledin, yoksa yalancılardan mısın?"
Süleyman Ateş

(Süleyman): "Bakalım, dedi, doğru mu söyledin, yoksa yalancılardan mısın?"

Neml 27. Ayet 27. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Süleyman dedi: "Doğru mu söyledin yoksa yalancılardan mısın, göreceğiz!"
Yaşar Nuri Öztürk

Süleyman dedi: "Doğru mu söyledin yoksa yalancılardan mısın, göreceğiz!"

Neml 27. Ayet 27. Ayet Mustafa İslamoğlu (Süleyman): "Doğru mu söylüyorsun yoksa yalancının teki misin, göreceğiz" dedi (ve ekledi):
Mustafa İslamoğlu

(Süleyman): "Doğru mu söylüyorsun yoksa yalancının teki misin, göreceğiz" dedi (ve ekledi):

Neml 27. Ayet 27. Ayet Rashad Khalifa (Solomon) said, "We will see if you told the truth, or if you are a liar.
Rashad Khalifa

(Solomon) said, "We will see if you told the truth, or if you are a liar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image