Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Neml 4. Ayet
4. Ayet
Suat Yıldırım
Biz ahirete iman etmeyenlere yaptıkları işleri süsledik, o yüzden onlar körelmiş bir vaziyette bocalar dururlar.
|
Suat Yıldırım
Biz ahirete iman etmeyenlere yaptıkları işleri süsledik, o yüzden onlar körelmiş bir vaziyette bocalar dururlar. |
|
Neml 4. Ayet
4. Ayet
Süleyman Ateş
Ahirete inanmayanların işlerini kendilerine süslemişizdir, onlar körü körüne bocalarlar.
|
Süleyman Ateş
Ahirete inanmayanların işlerini kendilerine süslemişizdir, onlar körü körüne bocalarlar. |
|
Neml 4. Ayet
4. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Şu bir gerçek ki, ahirete inanmayanların amellerini biz, kendileri için süsleyip püsledik. Bu yüzden onlar kalpleri körelmiş olarak şaşkınlık içinde bocalar dururlar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Şu bir gerçek ki, ahirete inanmayanların amellerini biz, kendileri için süsleyip püsledik. Bu yüzden onlar kalpleri körelmiş olarak şaşkınlık içinde bocalar dururlar. |
|
Neml 4. Ayet
4. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ahirete inanmayanlara gelince... Biz onlara yapıp ettiklerini süslemişizdir; bu yüzden onlar saplandıkları (kuşku) bataklığında debelenip dururlar;
|
Mustafa İslamoğlu
Ahirete inanmayanlara gelince... Biz onlara yapıp ettiklerini süslemişizdir; bu yüzden onlar saplandıkları (kuşku) bataklığında debelenip dururlar; |
|
Neml 4. Ayet
4. Ayet
Rashad Khalifa
Those who do not believe in the Hereafter, we adorn their works in their eyes. Thus, they continue to blunder.
|
Rashad Khalifa
Those who do not believe in the Hereafter, we adorn their works in their eyes. Thus, they continue to blunder. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.