Mealler

/ Mealler / Liste

Neml Suresi - 65. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Neml 65. Ayet 65. Ayet Suat Yıldırım De ki: "gerek göklerde gerek yerde olanlardan hiç kimse gaybı bilemez, gaybı yalnız Allah bilir. "Dolayısıyla, onlar ne zaman diriltileceklerini de bilemezler.
Suat Yıldırım

De ki: "gerek göklerde gerek yerde olanlardan hiç kimse gaybı bilemez, gaybı yalnız Allah bilir. "Dolayısıyla, onlar ne zaman diriltileceklerini de bilemezler.

Neml 65. Ayet 65. Ayet Süleyman Ateş De ki: "Göklerde ve yerde Allah'tan başka kimse gaybı bilmez. Ne zaman dirileceklerini de bilmezler."
Süleyman Ateş

De ki: "Göklerde ve yerde Allah'tan başka kimse gaybı bilmez. Ne zaman dirileceklerini de bilmezler."

Neml 65. Ayet 65. Ayet Yaşar Nuri Öztürk De ki: "Göklerde ve yerde, Allah'tan başka hiç kimse gaybı bilmez. Ne zaman dirileceklerini de bilmezler."
Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Göklerde ve yerde, Allah'tan başka hiç kimse gaybı bilmez. Ne zaman dirileceklerini de bilmezler."

Neml 65. Ayet 65. Ayet Mustafa İslamoğlu De ki: "Göklerde ve yerde Allah'tan başka hiç kimse, idraki aşan hakikatleri asla kavrayamaz; hiç kimse öldükten sonra ne zaman diriltileceğini de bilemez.
Mustafa İslamoğlu

De ki: "Göklerde ve yerde Allah'tan başka hiç kimse, idraki aşan hakikatleri asla kavrayamaz; hiç kimse öldükten sonra ne zaman diriltileceğini de bilemez.

Neml 65. Ayet 65. Ayet Rashad Khalifa Say, "No one in the heavens and the earth knows the future except GOD. They do not even perceive how or when they will be resurrected."
Rashad Khalifa

Say, "No one in the heavens and the earth knows the future except GOD. They do not even perceive how or when they will be resurrected."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image