Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
The Monotheist Group
"I will punish him severely, or I will kill him, else he should have a clear excuse."
|
The Monotheist Group
"I will punish him severely, or I will kill him, else he should have a clear excuse." |
|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Edip-Layth
"I will punish him severely, or I will kill him, else he should have a clear excuse."
|
Edip-Layth
"I will punish him severely, or I will kill him, else he should have a clear excuse." |
|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Ali Rıza Safa
"Bana apaçık bir kanıt getirmezse, yaman bir cezayla kesinlikle onu cezalandıracağım veya kafasını keseceğim!"
|
Ali Rıza Safa
"Bana apaçık bir kanıt getirmezse, yaman bir cezayla kesinlikle onu cezalandıracağım veya kafasını keseceğim!" |
|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Ona ağır bir ceza vereceğim veya keseceğim. Ya da bana, haklılığını gösteren açık bir kanıt getirir!"
|
Süleymaniye Vakfı
"Ona ağır bir ceza vereceğim veya keseceğim. Ya da bana, haklılığını gösteren açık bir kanıt getirir!" |
|
Neml 21. Ayet
21. Ayet
Edip Yüksel
Bana (özür olarak) açık bir delil getirmezse, onu şiddetli bir cezaya çarpacağım, yahut onu keseceğim.
|
Edip Yüksel
Bana (özür olarak) açık bir delil getirmezse, onu şiddetli bir cezaya çarpacağım, yahut onu keseceğim. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.