Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Neml 86. Ayet
86. Ayet
The Monotheist Group
Did they not see that We made the night for them to reside in, and the day to see in? In that are signs for a people who have faith.
|
The Monotheist Group
Did they not see that We made the night for them to reside in, and the day to see in? In that are signs for a people who have faith. |
|
Neml 86. Ayet
86. Ayet
Edip-Layth
Did they not see that We made the night for them to rest in, and the day to see in? In that are signs for a people who have faith.
|
Edip-Layth
Did they not see that We made the night for them to rest in, and the day to see in? In that are signs for a people who have faith. |
|
Neml 86. Ayet
86. Ayet
Ali Rıza Safa
Geceyi, içinde dinlenmeleri için, gündüzü de görmeleri için yaptığımızı görmüyorlar mı? Aslında, işte bunda, inanan bir toplum için kesinlikle kanıtlar vardır.
|
Ali Rıza Safa
Geceyi, içinde dinlenmeleri için, gündüzü de görmeleri için yaptığımızı görmüyorlar mı? Aslında, işte bunda, inanan bir toplum için kesinlikle kanıtlar vardır. |
|
Neml 86. Ayet
86. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Görmezler mi ki, dinlensinler diye geceyi, aydınlatsın diye gündüzü yarattık. İnanan bir toplum için bunda belgeler vardır.
|
Süleymaniye Vakfı
Görmezler mi ki, dinlensinler diye geceyi, aydınlatsın diye gündüzü yarattık. İnanan bir toplum için bunda belgeler vardır. |
|
Neml 86. Ayet
86. Ayet
Edip Yüksel
Geceyi dinlenmelerine elverişli, gündüzü de aydınlık yaptığımızı görmediler mi? Gerçeği onaylayan bir toplum için elbette bunda işaretler vardır.
|
Edip Yüksel
Geceyi dinlenmelerine elverişli, gündüzü de aydınlık yaptığımızı görmediler mi? Gerçeği onaylayan bir toplum için elbette bunda işaretler vardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.