Mealler

/ Mealler / Liste

Nisa Suresi - 61. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nisa 61. Ayet 61. Ayet Suat Yıldırım Kendilerine "Haydi Allah'ın indirdiği Kur'an'ın ve Resulün hükmüne gelin!" denildiğinde münafıkların senden iyice geri durduklarını görürsün.
Suat Yıldırım

Kendilerine "Haydi Allah'ın indirdiği Kur'an'ın ve Resulün hükmüne gelin!" denildiğinde münafıkların senden iyice geri durduklarını görürsün.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet Süleyman Ateş Kendilerine: "Allah'ın indirdiğine ve Elçiye gelin!" denince, o ikiyüzlülerin, senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.
Süleyman Ateş

Kendilerine: "Allah'ın indirdiğine ve Elçiye gelin!" denince, o ikiyüzlülerin, senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kendilerine, Allah'ın indirdiğine ve resule gelin denince, o ikiyüzlülerin senden iyice yüz çevirdiklerini görürsün.
Yaşar Nuri Öztürk

Kendilerine, Allah'ın indirdiğine ve resule gelin denince, o ikiyüzlülerin senden iyice yüz çevirdiklerini görürsün.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet Mustafa İslamoğlu Onlara, "Allah'ın indirdiğine ve Peygamber'e gelin" denildiğinde, bu münafıkların nefretle senden yüz çevirdiklerini görürsün.
Mustafa İslamoğlu

Onlara, "Allah'ın indirdiğine ve Peygamber'e gelin" denildiğinde, bu münafıkların nefretle senden yüz çevirdiklerini görürsün.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet Rashad Khalifa When they are told, "Come to what GOD has revealed, and to the messenger," you see the hypocrites shunning you completely.
Rashad Khalifa

When they are told, "Come to what GOD has revealed, and to the messenger," you see the hypocrites shunning you completely.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet The Monotheist Group And if they are told: "Come to what God has sent down and to the messenger," you see the hypocrites turning away from you strongly.
The Monotheist Group

And if they are told: "Come to what God has sent down and to the messenger," you see the hypocrites turning away from you strongly.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet Edip-Layth If they are told, "Come to what God has sent down and to the messenger," you see the hypocrites turning away from you strongly.
Edip-Layth

If they are told, "Come to what God has sent down and to the messenger," you see the hypocrites turning away from you strongly.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet Ali Rıza Safa "Allah'ın indirdiğine ve elçiye gelin!" denildiğinde, o ikiyüzlülerin, senden iyice uzaklaştıklarını görürsün.
Ali Rıza Safa

"Allah'ın indirdiğine ve elçiye gelin!" denildiğinde, o ikiyüzlülerin, senden iyice uzaklaştıklarını görürsün.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlara "Allah'ın indirdiğine ve bu Elçi'ye gelin" dendiği zaman, o ikiyüzlülerin (münafıkların) senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.
Süleymaniye Vakfı

Onlara "Allah'ın indirdiğine ve bu Elçi'ye gelin" dendiği zaman, o ikiyüzlülerin (münafıkların) senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

Nisa 61. Ayet 61. Ayet Edip Yüksel Kendilerine, "ALLAH'ın indirdiğine ve elçisine geliniz" dendiğinde, o ikiyüzlülerin senden alabildiğine kaçtıklarını görüyorsun.
Edip Yüksel

Kendilerine, "ALLAH'ın indirdiğine ve elçisine geliniz" dendiğinde, o ikiyüzlülerin senden alabildiğine kaçtıklarını görüyorsun.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image