Mealler

/ Mealler / Liste

Nisa Suresi - 159. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nisa 159. Ayet 159. Ayet Ahmed Hulusi Nitekim (geçmişteki) hakikat bilgisine uyanlardan hiçbiri yoktur ki, ölümü anında Ona (bildirdiğine) iman etmiş olmasın! Kıyamet sürecinde aleyhlerinde şahitlik yapacaktır.
Ahmed Hulusi

Nitekim (geçmişteki) hakikat bilgisine uyanlardan hiçbiri yoktur ki, ölümü anında Ona (bildirdiğine) iman etmiş olmasın! Kıyamet sürecinde aleyhlerinde şahitlik yapacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Ali Bulaç Andolsun, Kitap ehlinden, ölmeden önce ona inanmayacak kimse yoktur. Kıyamet günü, o da onların aleyhine şahid olacaktır.
Ali Bulaç

Andolsun, Kitap ehlinden, ölmeden önce ona inanmayacak kimse yoktur. Kıyamet günü, o da onların aleyhine şahid olacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Bayraktar Bayraklı Nitekim ölümünden önce kitap ehlinden hiç kimse yoktur ki, İsa'ya inanmamış olsun. Kıyamet gününde de İsa, onlara şahitlik yapacaktır.
Bayraktar Bayraklı

Nitekim ölümünden önce kitap ehlinden hiç kimse yoktur ki, İsa'ya inanmamış olsun. Kıyamet gününde de İsa, onlara şahitlik yapacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Diyanet İşleri Kitab ehlinden hiç kimse yoktur ki ölümünden önce, ona (İsa'ya) iman edecek olmasın. Kıyamet günü, o (İsa) onların aleyhine şahit olacaktır.
Diyanet İşleri

Kitab ehlinden hiç kimse yoktur ki ölümünden önce, ona (İsa'ya) iman edecek olmasın. Kıyamet günü, o (İsa) onların aleyhine şahit olacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ve Ehli kitabdan hiç biri yoktur ki celalim hakkı için ölümünden evvel ona mutlak iyman edecek olmasın, kıyamet günü de o aleyhlerine şahid olacak
Elmalılı Hamdi Yazır

Ve Ehli kitabdan hiç biri yoktur ki celalim hakkı için ölümünden evvel ona mutlak iyman edecek olmasın, kıyamet günü de o aleyhlerine şahid olacak

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Gültekin Onan Andolsun, Kitap ehlinden ölmeden önce ona inanmayacak kimse yoktur. Kıyamet günü, o da onların aleyhine şahid olacaktır.
Gültekin Onan

Andolsun, Kitap ehlinden ölmeden önce ona inanmayacak kimse yoktur. Kıyamet günü, o da onların aleyhine şahid olacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Hasan Basri Çantay Ehl-i kitabdan hiç biri haaric olmamak üzere, ölümünden evvel, andolsun, ona (İsaya) mutlakaa iman edecek, o da kıyaamet günü kendileri aleyhine bir şahid olacakdır.
Hasan Basri Çantay

Ehl-i kitabdan hiç biri haaric olmamak üzere, ölümünden evvel, andolsun, ona (İsaya) mutlakaa iman edecek, o da kıyaamet günü kendileri aleyhine bir şahid olacakdır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet İbni Kesir Kitab ehlinden hiç kimse yoktur ki; ölümünden önce ona inanacak olmasın. O da kıyamet günü aleyhlerinde şahid olacaktır.
İbni Kesir

Kitab ehlinden hiç kimse yoktur ki; ölümünden önce ona inanacak olmasın. O da kıyamet günü aleyhlerinde şahid olacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Muhammed Esed Nitekim geçmiş vahyin izleyicilerinden hiç kimse yoktur ki, ölümü anında, İsa ile ilgili hakikati kavramamış olsun; ve Kıyamet Günü İsa, (bizzat) onların aleyhine hakikate şahitlik yapacaktır.
Muhammed Esed

Nitekim geçmiş vahyin izleyicilerinden hiç kimse yoktur ki, ölümü anında, İsa ile ilgili hakikati kavramamış olsun; ve Kıyamet Günü İsa, (bizzat) onların aleyhine hakikate şahitlik yapacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Şaban Piriş Kitap ehlinden, ölmeden önce ona kesin olarak inanan olursa, O, kıyamet günü onlara şahitlik eder .
Şaban Piriş

Kitap ehlinden, ölmeden önce ona kesin olarak inanan olursa, O, kıyamet günü onlara şahitlik eder .

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Suat Yıldırım Ehl-i kitaptan hiç kimse yoktur ki, ölmeden ona inanacak olmasın. Kıyamet günü gelince de o, onların aleyhinde şahitlik edecektir.
Suat Yıldırım

Ehl-i kitaptan hiç kimse yoktur ki, ölmeden ona inanacak olmasın. Kıyamet günü gelince de o, onların aleyhinde şahitlik edecektir.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Süleyman Ateş Andolsun, kitap ehlinden hiç kimse yoktur ki, ölümünden önce ona inanacak olmasın. Kıyamet günü de O, (İsa) onların aleyhine şahid olacaktır.
Süleyman Ateş

Andolsun, kitap ehlinden hiç kimse yoktur ki, ölümünden önce ona inanacak olmasın. Kıyamet günü de O, (İsa) onların aleyhine şahid olacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ehlikitap'tan her biri ölümünden önce ona mutlaka inanacaktır. Kıyamet günü de o, onlar aleyhine bir tanık olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk

Ehlikitap'tan her biri ölümünden önce ona mutlaka inanacaktır. Kıyamet günü de o, onlar aleyhine bir tanık olacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Mustafa İslamoğlu Nitekim (İsa'yı biz öldürdük diyen) kitap ehli Yahudilerden hiç kimse yoktur ki, onun ölümü arefesinde bu gerçeği tasdik etmiş olmasın. Zira Kıyamet Günü de o onlar aleyhine şahitlik yapacaktır.
Mustafa İslamoğlu

Nitekim (İsa'yı biz öldürdük diyen) kitap ehli Yahudilerden hiç kimse yoktur ki, onun ölümü arefesinde bu gerçeği tasdik etmiş olmasın. Zira Kıyamet Günü de o onlar aleyhine şahitlik yapacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Rashad Khalifa Everyone among the people of the scripture was required to believe in him before his death. On the Day of Resurrection, he will be a witness against them.
Rashad Khalifa

Everyone among the people of the scripture was required to believe in him before his death. On the Day of Resurrection, he will be a witness against them.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet The Monotheist Group And from the people of the Book are those who refused to believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be witness against them.
The Monotheist Group

And from the people of the Book are those who refused to believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be witness against them.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Edip-Layth Among the people of the book are few who would have acknowledged him before his death, and on the day of Resurrection he will be witness against them.
Edip-Layth

Among the people of the book are few who would have acknowledged him before his death, and on the day of Resurrection he will be witness against them.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Ali Rıza Safa Kitap halkı arasında, ölmeden önce Ona inanmayacak kimse yoktur. Zaten O, Yeniden Yaratılış Günü'nde, onlara karşı tanıklık edecektir.
Ali Rıza Safa

Kitap halkı arasında, ölmeden önce Ona inanmayacak kimse yoktur. Zaten O, Yeniden Yaratılış Günü'nde, onlara karşı tanıklık edecektir.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Süleymaniye Vakfı Ehl-i Kitaptan her biri[1], kendisinin ölümünden önce, ona (İsa'nın Allah'ın Elçisi olduğuna) mutlaka inanacaktır. O da (mezardan) kalkış günü onların aleyhine şahitlik edecektir[2].
Süleymaniye Vakfı

Ehl-i Kitaptan her biri[1], kendisinin ölümünden önce, ona (İsa'nın Allah'ın Elçisi olduğuna) mutlaka inanacaktır. O da (mezardan) kalkış günü onların aleyhine şahitlik edecektir[2].

Dip Notlar
Nisa 159. Ayet 159. Ayet Edip Yüksel Kendilerine kitap verilenlerden her biri ölümünden önce bu gerçeği onaylamak zorundadır. Diriliş Günü ise o onlara karşı tanık olacaktır.
Edip Yüksel

Kendilerine kitap verilenlerden her biri ölümünden önce bu gerçeği onaylamak zorundadır. Diriliş Günü ise o onlara karşı tanık olacaktır.

Nisa 159. Ayet 159. Ayet Erhan Aktaş Kitap Ehli'nden her biri ölümünden önce ona[1] inanmak zorundadır. Kıyamet günü O onlar hakkında tanık olur.
Erhan Aktaş

Kitap Ehli'nden her biri ölümünden önce ona[1] inanmak zorundadır. Kıyamet günü O onlar hakkında tanık olur.

Dip Notlar
Nisa 159. Ayet 159. Ayet Mehmet Okuyan Kitap ehlinden her biri, (kendi) ölümünden önce ona (İsa'ya) elbette iman edecektir.[1] Kıyamet gününde de (İsa), onlara (aleyhte) şahit olacaktır.
Mehmet Okuyan

Kitap ehlinden her biri, (kendi) ölümünden önce ona (İsa'ya) elbette iman edecektir.[1] Kıyamet gününde de (İsa), onlara (aleyhte) şahit olacaktır.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image