Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nisa 52. Ayet
52. Ayet
Suat Yıldırım
İşte onlar, Allah'ın lanetlediği kimselerdir. Allah'ın lanetlediğini de yardım edip kurtaracak kimse bulamazsın.
|
Suat Yıldırım
İşte onlar, Allah'ın lanetlediği kimselerdir. Allah'ın lanetlediğini de yardım edip kurtaracak kimse bulamazsın. |
|
Nisa 52. Ayet
52. Ayet
Süleyman Ateş
İşte onlar, Allah'ın la'netlediği insanlardır. Allah, kimi la'netlerse artık onun için hiçbir yardımcı bulamazsın.
|
Süleyman Ateş
İşte onlar, Allah'ın la'netlediği insanlardır. Allah, kimi la'netlerse artık onun için hiçbir yardımcı bulamazsın. |
|
Nisa 52. Ayet
52. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bunlardır, Allah'ın kendilerine lanet ettiği. Allah'ın lanetlediği kişi için bir yardımcı asla bulamazsın.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bunlardır, Allah'ın kendilerine lanet ettiği. Allah'ın lanetlediği kişi için bir yardımcı asla bulamazsın. |
|
Nisa 52. Ayet
52. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Allah'ın lanetledikleri işte bunlardır; Allah'ın lanetine uğrayan biri de asla kendisine yardımcı bulamazsın.
|
Mustafa İslamoğlu
Allah'ın lanetledikleri işte bunlardır; Allah'ın lanetine uğrayan biri de asla kendisine yardımcı bulamazsın. |
|
Nisa 52. Ayet
52. Ayet
Rashad Khalifa
It is they who incurred GOD's condemnation, and whomever GOD condemns, you will not find any helper for him.
|
Rashad Khalifa
It is they who incurred GOD's condemnation, and whomever GOD condemns, you will not find any helper for him. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.