Mealler

/ Mealler / Liste

Nisa Suresi - 49. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nisa 49. Ayet 49. Ayet The Monotheist Group Did you not see those who ascribe purity to themselves? No, it is God who purifies whom He wills, and they will not be wronged in the least.
The Monotheist Group

Did you not see those who ascribe purity to themselves? No, it is God who purifies whom He wills, and they will not be wronged in the least.

Nisa 49. Ayet 49. Ayet Edip-Layth Did you not see those who exalt themselves? No, it is God who exalts whom He wills, and they will not be wronged in the least.
Edip-Layth

Did you not see those who exalt themselves? No, it is God who exalts whom He wills, and they will not be wronged in the least.

Nisa 49. Ayet 49. Ayet Ali Rıza Safa Kendilerini temize çıkaranları görmedin mi? Hayır! Allah, dilediğini temize çıkarır ve onlara en küçük haksızlık yapılmaz.
Ali Rıza Safa

Kendilerini temize çıkaranları görmedin mi? Hayır! Allah, dilediğini temize çıkarır ve onlara en küçük haksızlık yapılmaz.

Nisa 49. Ayet 49. Ayet Süleymaniye Vakfı Kendilerini temize çıkaranları görmez misin? Hayır! Allah, tercihini doğru yapan kişiyi temize çıkarır. Onlara kıl kadar haksızlık yapılmaz[1].
Süleymaniye Vakfı

Kendilerini temize çıkaranları görmez misin? Hayır! Allah, tercihini doğru yapan kişiyi temize çıkarır. Onlara kıl kadar haksızlık yapılmaz[1].

Dip Notlar
Nisa 49. Ayet 49. Ayet Edip Yüksel Kendilerini temize çıkaranları görmüyor musun? Oysa ALLAH dilediğini temize çıkarır. Onlara en ufak bir haksızlık yapılmaz.
Edip Yüksel

Kendilerini temize çıkaranları görmüyor musun? Oysa ALLAH dilediğini temize çıkarır. Onlara en ufak bir haksızlık yapılmaz.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image