Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nur 17. Ayet
17. Ayet
Suat Yıldırım
Eğer mümin iseniz, Allah böylesi bir şeyi tekrarlamaktan sizi kesinlikle sakındırıp yasaklıyor.
|
Suat Yıldırım
Eğer mümin iseniz, Allah böylesi bir şeyi tekrarlamaktan sizi kesinlikle sakındırıp yasaklıyor. |
|
Nur 17. Ayet
17. Ayet
Süleyman Ateş
Allah size öğüt veriyor ki eğer inananlar iseniz böyle bir şeye bir daha asla dönmeyesiniz.
|
Süleyman Ateş
Allah size öğüt veriyor ki eğer inananlar iseniz böyle bir şeye bir daha asla dönmeyesiniz. |
|
Nur 17. Ayet
17. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer iman sahipleri iseniz, Allah sizi böyle birşeye bir daha asla dönmemeniz hususunda uyarıyor.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer iman sahipleri iseniz, Allah sizi böyle birşeye bir daha asla dönmemeniz hususunda uyarıyor. |
|
Nur 17. Ayet
17. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Eğer imanda sebat gösteren kimselerseniz, Allah size bu tür bir (iftiraya) bir daha asla bulaşmamamınızı öğütler.
|
Mustafa İslamoğlu
Eğer imanda sebat gösteren kimselerseniz, Allah size bu tür bir (iftiraya) bir daha asla bulaşmamamınızı öğütler. |
|
Nur 17. Ayet
17. Ayet
Rashad Khalifa
GOD admonishes you that you shall never do it again, if you are believers.
|
Rashad Khalifa
GOD admonishes you that you shall never do it again, if you are believers. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.