Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nur 16. Ayet
16. Ayet
The Monotheist Group
And when you heard it you should have said: "It was not right for us to speak of this. Glory be to You, this is a great lie."
|
The Monotheist Group
And when you heard it you should have said: "It was not right for us to speak of this. Glory be to You, this is a great lie." |
|
Nur 16. Ayet
16. Ayet
Edip-Layth
When you heard it you should have said: "It was not right for us to speak of this. Glory to You, this is a great lie."
|
Edip-Layth
When you heard it you should have said: "It was not right for us to speak of this. Glory to You, this is a great lie." |
|
Nur 16. Ayet
16. Ayet
Ali Rıza Safa
Onu duyduğunuzda, "Bu konuda konuşmak bize yakışmaz. Sen, tüm yakıştırmalardan ayrıksın. İşte bu, büyük bir karalamadır!" demeniz gerekmez miydi?
|
Ali Rıza Safa
Onu duyduğunuzda, "Bu konuda konuşmak bize yakışmaz. Sen, tüm yakıştırmalardan ayrıksın. İşte bu, büyük bir karalamadır!" demeniz gerekmez miydi? |
|
Nur 16. Ayet
16. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onu duyduğunuzda şöyle deseydiniz olmaz mıydı: "Bu konuda konuşmaya hakkımız yoktur. Biz sana içten boyun eğeriz ey Sahip, bu büyük bir iftiradır!"
|
Süleymaniye Vakfı
Onu duyduğunuzda şöyle deseydiniz olmaz mıydı: "Bu konuda konuşmaya hakkımız yoktur. Biz sana içten boyun eğeriz ey Sahip, bu büyük bir iftiradır!" |
|
Nur 16. Ayet
16. Ayet
Edip Yüksel
Onu işittiğinizde, "Bunu konuşmamız doğru değil. Sen Yücesin. Bu büyük bir iftiradır!" demeniz gerekmez miydi?
|
Edip Yüksel
Onu işittiğinizde, "Bunu konuşmamız doğru değil. Sen Yücesin. Bu büyük bir iftiradır!" demeniz gerekmez miydi? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.