Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Suat Yıldırım
Ya onları uyardığımız birtakım belaların bir kısmını sana gösterir, ya da bundan önce senin ruhunu teslim alırız, fark etmez. Zira senin görevin sadece tebliğ etmektir, hesap görmek ise Bize aittir.
|
Suat Yıldırım
Ya onları uyardığımız birtakım belaların bir kısmını sana gösterir, ya da bundan önce senin ruhunu teslim alırız, fark etmez. Zira senin görevin sadece tebliğ etmektir, hesap görmek ise Bize aittir. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Süleyman Ateş
Ya onları uyardığımız şeylerin bir kısmını sana gösteririz, ya da (bundan önce) senin canını alırız (fark etmez). Sana düşen, sadece duyurmaktır. Hesap görmek bize düşer.
|
Süleyman Ateş
Ya onları uyardığımız şeylerin bir kısmını sana gösteririz, ya da (bundan önce) senin canını alırız (fark etmez). Sana düşen, sadece duyurmaktır. Hesap görmek bize düşer. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ya onlara vaat ettiğimiz şeylerin bir kısmını sana gösteririz yahut da seni vefat ettiririz. O halde tebliğ etmek sana, hesap sormak bize düşer.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ya onlara vaat ettiğimiz şeylerin bir kısmını sana gösteririz yahut da seni vefat ettiririz. O halde tebliğ etmek sana, hesap sormak bize düşer. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İmdi, onları tehdit ettiğimiz (cezanın) bir kısmını ister sana (daha hayatında) gösterelim, isterse (ondan önce) senin ölümünü takdir edelim: unutma ki sana düşen yalnızca tebliğ etmektir; (onların) hesabını görmekse sadece bize düşer.
|
Mustafa İslamoğlu
İmdi, onları tehdit ettiğimiz (cezanın) bir kısmını ister sana (daha hayatında) gösterelim, isterse (ondan önce) senin ölümünü takdir edelim: unutma ki sana düşen yalnızca tebliğ etmektir; (onların) hesabını görmekse sadece bize düşer. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Rashad Khalifa
Whether we show you what we promise them, or terminate your life before that, your sole mission is to deliver (the message). It is us who will call them to account.
|
Rashad Khalifa
Whether we show you what we promise them, or terminate your life before that, your sole mission is to deliver (the message). It is us who will call them to account. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
The Monotheist Group
Andif We show you some of what We promise them, or We terminate your life, then you are only to deliver while for Us is the reckoning.
|
The Monotheist Group
Andif We show you some of what We promise them, or We terminate your life, then you are only to deliver while for Us is the reckoning. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Edip-Layth
If We show you some of what We promise them or if We let you pass away, for you is only to deliver, while for Us is the reckoning.
|
Edip-Layth
If We show you some of what We promise them or if We let you pass away, for you is only to deliver, while for Us is the reckoning. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Ali Rıza Safa
Onlara sözünü verdiğimizin bir bölümünü sana gösteririz veya senin yaşamına son veririz. Artık senin görevin, yalnızca bildirmektir. Çünkü hesap görmek, Bize özgüdür.
|
Ali Rıza Safa
Onlara sözünü verdiğimizin bir bölümünü sana gösteririz veya senin yaşamına son veririz. Artık senin görevin, yalnızca bildirmektir. Çünkü hesap görmek, Bize özgüdür. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onları tehdit ettiğimiz şeyin[1] bir kısmını sana göstersek de seni vefat ettirsek de sana düşen yalnızca tebliğdir. Hesabını sormak bizim işimizdir.
|
Süleymaniye Vakfı
Onları tehdit ettiğimiz şeyin[1] bir kısmını sana göstersek de seni vefat ettirsek de sana düşen yalnızca tebliğdir. Hesabını sormak bizim işimizdir. |
|
Rad 40. Ayet
40. Ayet
Edip Yüksel
Onlara söz verilenlerin bir kısmını sana göstersek de, senin canını alsak da, sana düşen görev bildirmektir. Hesap ise bize düşer.
|
Edip Yüksel
Onlara söz verilenlerin bir kısmını sana göstersek de, senin canını alsak da, sana düşen görev bildirmektir. Hesap ise bize düşer. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.