Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
The Monotheist Group
They will have a punishment in the worldly life, and the punishment of the Hereafter is more difficult. And they will have no defender against God.
|
The Monotheist Group
They will have a punishment in the worldly life, and the punishment of the Hereafter is more difficult. And they will have no defender against God. |
|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Edip-Layth
They will have a punishment in the worldly life, and the punishment of the Hereafter is more difficult. They will have no protector against God.
|
Edip-Layth
They will have a punishment in the worldly life, and the punishment of the Hereafter is more difficult. They will have no protector against God. |
|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Ali Rıza Safa
Onlar için, dünya yaşamında bir ceza vardır. Sonsuz yaşam cezası ise kesinlikle daha yamandır. Allah'ın karşısında, onları koruyacak kimse de yoktur.
|
Ali Rıza Safa
Onlar için, dünya yaşamında bir ceza vardır. Sonsuz yaşam cezası ise kesinlikle daha yamandır. Allah'ın karşısında, onları koruyacak kimse de yoktur. |
|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar için dünya hayatında bir azap[1] vardır. Ahiretteki azab ise daha sıkıntılıdır. Onları Allah'a karşı koruyacak biri de yoktur.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar için dünya hayatında bir azap[1] vardır. Ahiretteki azab ise daha sıkıntılıdır. Onları Allah'a karşı koruyacak biri de yoktur. |
|
Rad 34. Ayet
34. Ayet
Edip Yüksel
Onlar dünya hayatında azap hak etmişlerdir. Ahiret azabı ise daha kötüdür. Onları ALLAH'tan kimse kurtaramaz.
|
Edip Yüksel
Onlar dünya hayatında azap hak etmişlerdir. Ahiret azabı ise daha kötüdür. Onları ALLAH'tan kimse kurtaramaz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.